— Капитан Энгл?
Он оглянулся. Бетани стояла в дверях кабины. В интимном свете рубки выглядела бледной и утомленной.
— Извини, Бетани, я малость занят.
— Почему они не возвращаются?
— Не знаю.
— Я спросила Боба, мистера Дженкинса, не видит ли он какого-нибудь движения в аэропорту, а он сказал, что не видит. А вдруг они все умерли?
— Я уверен, что нет. Если хочешь, присоединись к нему возле трапа. А мне тут надо поработать. Есть какая-то надежда, понимаешь.
— Вам страшно?
— Да. Страшно.
Она слегка улыбнулась.
— Я немного рада этому. Плохо, когда испытываешь страх в одиночестве. Оставляю вас в покое.
Она вышла. Брайан вернулся к монитору и набрал:
Нажал кнопку «Исполнение».
— Не стоит благодарности, это уж точно, — пробормотал Брайан и утер лоб рукавом.
«Теперь», — подумал он, — «только бы топливо загорелось».
Боб услышал шаги по трапу и резко обернулся. Это была всего лишь Бетани, осторожно спускающаяся по ступенькам. Он просто нервничал. Звук, доносившийся с востока, постепенно становился громче.
Ближе.
— А, Бетани. Не одолжите мне еще одну вашу сигаретку?
Она протянула ему похудевшую пачку и сама взяла сигарету. Одну из экспериментальных картонных спичек Альберта засунула под целлофановую обертку пачки. Когда чиркнула, спичка немедленно вспыхнула.
— Так никого и не видно? Никаких признаков?
— Хм… зависит от того, что вы имеете в виду под «признаками», — осторожно ответил Боб. — Мне показалось, что я слышал какие-то крики оттуда как раз перед тем, как вы спустились. — То, что он слышал, были не просто клики, а жуткие вопли. Решил, однако, не говорить об этом девушке. Она выглядела напуганной, то же самое испытывал и он. Ему показалось, что она прониклась некоторым чувством к Альберту.
— Надеюсь, Дайна выживет, — сказала она. — Но трудно сказать… Он нанес такой страшный удар.
— Капитана видели?
Бетани кивнула.
— Он меня вежливо выпроводил вон. Кажется, программирует свои машины или что-то в этом роде.
Боб кивнул.
— Надеюсь.
Разговор прекратился. Они повернулись в сторону востока. К звукам, напоминавшим хруст и чавканье, добавился новый звук, еще более жуткий — в качестве постороннего фона: пронзительный, но странно безжизненный вопль, скорее механический звук, напомнивший Бобу работу стартера без горючего.
— Оно стало еще ближе, верно?
Боб нехотя кивнул. От затяжки вспыхнула его сигарета, осветив усталые, испуганные глаза.
— Что же это, как вы думаете, мистер Дженкинс?
Он медленно покачал головой.
— Милая девушка, я надеюсь, что мы этого никогда не узнаем.
Спускаясь по эскалатору, на полпути Ник разглядел согнувшуюся фигуру возле платных телефонов. Невозможно было определить, кто это, — Альберт или Крэг Туми. Англичанин опустил руку в карман, а другой рукой придержал его, чтобы не звякало, и нащупал пару монет покрупнее. Затем, стиснув правый кулак, он втиснул монеты между пальцами, создав что-то вроде импровизированного кастета. Затем спустился в зал.
Фигура у телефонов выпрямилась, когда Ник приблизился к ней. Это был Альберт.
— Не наступите, тут меня вырвало, — тупо сказал он.
Ник бросил монетки обратно в карман и поспешил к нему. Альберт стоял, упершись ладонями о колени, словно старик, переоценивший свои силы. В воздухе впитал смрад его рвоты, и от самого парнишки несло запахом страха. Такая хорошо знакомая смесь. Ник помнил эти запахи по Фолклендам, а еще больше — по Северной Ирландии. Он обнял левой рукой мальчика за плечи, и тот медленно выпрямился.
— Где они, Туз? — тихо спросил Ник. — Гаффни и Туми — где они?
— Мистер Туми здесь. — Он махнул рукой на неясную груду на полу. — Мистер Гаффни в комнате служб аэропорта, там, за дверью. Туми убил мистера Гаффни, потому что тот вошел первый. Если бы я первым вошел, он бы убил меня.
Альберт с трудом сглотнул.
— Потом я убил мистера Туми. Вынужден был. Он напал на меня. Нашел где-то нож и напал. — Альберт говорил тоном, который можно было по ошибке принять за индифферентный, но Ник не заблуждался на сей счет. Даже в темноте смутное беловатое пятно лица Альберта говорило о чем угодно, но не о безразличии.
— Ты можешь взять себя в руки, Туз? — спросил Ник.
— Не знаю. Я никогда не уб-уб-бивал никого, и я… — Он сдавленно всхлипнул.
— Я знаю, — сказал Ник. — Это ужасная штука, но ее можно пережить. Я знаю. И ты должен ее пережить, Туз. Перед нами долгий путь, прежде чем мы сможем заснуть. Времени для терапии нет. —
Он оставил Альберта и подошел к бесформенной массе на полу. Крэг Туми лежал на боку, одна рука частично закрывала его лицо. Ник перевернул его на спину, осмотрел и присвистнул. Туми был все еще жив, слышно было его тихое хриплое дыхание, но Ник и гроша не поставил бы на то, что этот человек долго протянет. Его нос был не просто сломан, он — исчез. Рот — черная кровавая дыра с остатками зубов, а глубокая рваная рана посередине лба свидетельствовала о том, что Альберт значительно изменил форму его черепа.
— И все это с помощью тостера? — пробормотал Ник. — Господи Иисусе, Пресвятая Мария, а также Том, Дик и Хэрри. — Он выпрямился и громко сказал: — Он не умер, Туз!
Альберт снова согнулся, когда Ник оставил его. Теперь он медленно выпрямился и шагнул к нему.
— Не умер?
— Сам послушай. Отключился, но из игры не выбыл. — «Не надолго, скажем. Это по дыханию понятно», — подумал он. — Проверим мистера Гаффни. Может быть, и ему так повезло? Да! А как с носилками?
— А? — Альберт посмотрел на Ника так, словно тот говорил на иностранном языке.
— Носилки, — повторил Ник, когда они подошли к открытой двери конторы.
— Мы нашли носилки, — ответил Альберт.
— Нашли? Отлично!
Альберт первым вошел в комнату.