прерывающимся голосом.
– Да, – согласишься Гонт. – Я бы сказал, что это вполне возможно. Но помни об этом, Туз. – Он указал большим пальцем на объявление, висевшее у него за спиной на стене:
ВОЗВРАТУ И ОБМЕНУ КУПЛЕННЫЙ ТОВАР НЕ ПОДЛЕЖИТ
– Что это значит?
– Это значит, что ты не первый и не последний, кто решил, что наткнулся на несметные богатства, описанные в старом фолианте. А еще это значит, что мне и в самом деле нужен помощник и шофер.
Туз смотрел на него с полным недоумением, а потом даже рассмеялся.
– Вы шутите. У меня впереди столько работы! Копать да копать!
Гонт вздохнул с сожалением, свернул обрывок коричневой бумаги, вложил его в книгу, а книгу в ящик под кассовым аппаратом. Все это он проделал с невероятной скоростью.
– Эй, – завопил Туз, – вы что это делаете?
– Я только что вспомнил, что книга обещана другому покупателю, мистер Мерилл. Простите великодушно. И к тому же у меня выходной сегодня – День Колумба, знаете ли.
– Минутку!
– Конечно, если бы вы согласились у меня работать, что-нибудь можно было бы придумать. Но я вижу, что вы и в самом деле заняты, желаете привести в порядок свои дела, прежде чем братьям Корсонам удастся сделать из вас бифштекс.
И снова рот Туза стал попеременно открываться и закрываться. Он силился вспомнить, в каких местах были проставлены крестики, и не мог. Все они слились в один огромный крест, который теперь горел жертвенным огнем в его воспаленном мозгу.
– Ладно! – закричал он. – Ладно, я согласен на эту чертову работу.
– В таком случае, можно считать, что книга продана. – Мистер Гонт снова достал ее из ящика и, взглянув на форзац, объявил:
– Полтора доллара.
– Кривые зубы обнажились в широкой акульей улыбке. – Доллар и тридцать пять центов, со скидкой для служащих.
Туз вытащил из кармана бумажник, уронил его и чуть не разбил голову об угол стойки, когда наклонился, чтобы поднять.
– Но у меня должны быть выходные, – предупредил он.
– Естественно.
– Потому что мне и в самом деле надо много копать.
– Безусловно.
– Время быстро идет.
– Вы удивительно мудры, коль понимаете такую истину.
– Дадите выходной, когда я вернусь из Бостона?
– А вы не слишком устанете?
– Я не в состоянии себе позволять усталость, мистер Гонт.
– Я, может быть, сам вам помогу. – Гонт улыбнулся еще шире, и зубы его выпялились наружу, как зубы черепа. – Надо, чтобы встало на тебя, вот что я хочу сказать.
– Что?! – У Туза глаза на лоб полезли. – Что вы сказали?
– Простите? Не понял? – удивился мистер Гонт.
– Н-нет, ничего. Не обращайте внимания.
– Хорошо. Ключи у вас?
Тузу снова пришлось удивиться, когда он обнаружил, что конверт с ключами лежит у него в кармане.
– Прекрасно. – Гонт выбил на кассовом аппарате 1 доллар 35 центов, подобрал с прилавка пятидолларовую банкноту, которую положил Туз, и отсчитал сдачи 3 доллара 65 центов. Туз взял деньги, продолжая подозревать, что все это происходит во сне.
– А теперь позволь дать тебе несколько ценных указаний, – сказал Гонт.
– И не забудь, что ты должен вернуться к полуночи, иначе я буду очень огорчен. А когда я огорчаюсь, то частенько выхожу из себя. И не советую попадаться мне под руку, когда это происходит.
– Слетаете с катушек? – Туз выразительно повертел пальцем у виска.
Мистер Гонт посмотрел на него с такой свирепой ухмылкой, что Туз отступил на шаг.
– Да. Именно так я и поступаю. Слетаю с катушек. Не в бровь, а в глаз.
А теперь слушай внимательно.
И Туз слушал внимательно.
В четверть одиннадцатого утра Алан собрался отправиться к Нэн, чтобы выпить чашку кофе, но по селектору прозвучал голос Шейлы Брайам. Она сказала, что ему звонит Сонни Джекет. Он настаивает на том, чтобы переговорить только с Аланом и ни с кем иным. Алан снял трубку.
– Привет, Сонни, чем могу помочь?
– Знаешь, – начал Сонни своим протяжным выговором выходца из восточных штатов. – Я бы не хотел сваливать тебе на голову дополнительные неприятности после двойной порции, которую тебе пришлось проглотить вчера, но боюсь, что в городе объявился твой старый приятель.
– Кто именно?
– Туз Мерилл. Я видел его машину.
«Вот черт, только его не хватало», – подумал Алан.
– А его самого ты видел?
– Нет. Но машину не заметить нельзя. Ярко-зеленый «додж-челленджер».
Такие телеги ребятишки называют «забойными». Я видел, как она двигалась по направлению к Плейнз.
– Ну что ж, спасибо, Сонни.
– Не за что. Как думаешь, что этому жуку понадобилось в Касл Рок?
– Понятия не имею, – сказал Алан и подумал, кладя трубку: «Но, пожалуй, придется выяснить».
– Рядом с зеленым «челленджером» было свободное место, и Алан втиснул туда свой патрульный автомобиль. Заметив, что на него с горящими от любопытства глазами смотрят из окна парикмахерской Билл Фуллертон и Генри Гендрон, он помахал им. Генри показал ему пальцем напротив. Алан кивнул и перешел на другую сторону улицы. Вчера Вильма Ержик и Нетти Кобб убивают друг друга на одном углу, а сегодня – здрасьте вам – Туз является собственной персоной из-за другого. Этот город становится похожим на цирк Барнум и Бейли.
Едва ступив на тротуар, Алан увидел Мерилла, который выходил из-под зеленого навеса Нужных Вещей, зажав что-то в руке. Сначала Алан не разглядел, что это такое, но по мере приближения Туза понял, зато не в силах был поверить своим глазам. Не тот субъект Туз, чтобы разгуливать по городу с книжками.
Они встретились в том месте, где когда-то стоял Центр Изобилия.
– Привет, Туз, – сказал Алан.
Туз, казалось, вовсе не удивился встрече. Он вытащил из-за ворота сорочки темные очки, встряхнул их и нацепил на нос.
– Так-так-так, привет начальник, как делишки?
– Что ты делаешь в Касл Рок? – спокойным тоном спросил Алан.
Туз с преувеличенным интересом посмотрел на небо. Отблески солнечных лучей заплясали на стеклах его очков.
– Погодка шепчет, почему не прогуляться?