Толстяк разразился хохотом. Похожие грубые звуки донеслись из нутра Оббаги.

— Негодяи, он ведь умер из-за вашей лжи! — закричал Олдувай и кинулся вперёд. — Это был мой отец!

Он выстрелил. Габбо прохрипел — пуля попала в сердце. Бездыханное тело откинулось назад и сорвалось вниз. Его поглотили мутные воды Сены.

Ребекка подбежала к возвышающейся фигуре рандроида:

— Следуй за ним! — призвала она его. Тот повернулся и без колебаний прыгнул в реку. Компания стояла на набережной, ошеломлённая случившимся, наблюдая, как тонет металлическая фигура.

Привет, Земля! Говорит Алекс Стромайер. Мы находимся на борту «Спока». Все системы работают. Мы отлично поужинали уловом из европейского моря. Празднуем рождество вдалеке от дома. Передаём наилучшие пожелания землянам! Счастливого Рождества!

«БЕЗУМЦЫ»: все организмы выживают благодаря самоуверенности. Печёночная двуустка считает себя Создателем.

,

Примечания

1

В переводе Б. Пастернака

2

С любовью (ит.) — Здесь и далее примеч. пер.

3

Из сонета Генри Лонгфелло «The world is too much with us».

4

ambient (англ.) — внешняя, окружающая среда.

5

gabbo (ит.) — насмешник.

6

Отсылка к поэме Сэмюэля Кольриджа «Кубла Хан, или Видение во сне».

7

«Damenbinden» (нем., букв.) — дамские связи.

8

Амароли — термин ведической терапии.

9

Маккия или маквис (франц. maquis, итал. macchia) — заросли вечнозелёных жестколистных и колючих кустарников и невысоких деревьев (дикая фисташка, мирт, земляничное дерево, можжевельники, дикая маслина, ладанники и другие).

10

Umwelt — окружающий мир (нем.)

11

Здесь: скоростной транспорт.

12

Упоминается также в рассказе автора «Суперботты живут всё лето».

13

Вы читаете Сверхдержава
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату