Здесь: зазывным, кокетливым (франц.)
Перефразированные строки из стихотворений английской поэтессы Кристины Россетти (1830— 1894). Перевод Виктора Лунина.
«Записки двух новобрачных» (франц.)
Булочка в форме рожка или подковки (франц.)
Бедекер Карл (1801—1859) — немецкий издатель путеводителей.
Лафайет Жильбер Мотье (1757—1834) — маркиз, французский генерал, участвовал в Войне за независимость на стороне американцев.
Арнольд Бенедикт (1741—1801) — американский генерал, участник Войны занезависимость, перешедший на сторону англичан.
Буффало Билл (Уильям Фредерик Коди, 1846—1917) — американский колонист, прославленный скаут, актер.
Капитан Скотт Роберт Фолкон (1868—1912) — английский полярный исследователь с четырьмя товарищами добрался в 1912 году до Южного полюса и погиб на обратном пути.
Я пока совершенно ошеломлена (франц.)
Правила движения (франц.)