19
Аушеджедж — сказочный герой, богатырь.
20
Цю-бык — старинная адыгейская денежная единица.
21
Джин — дух.
22
Чинарь — бук.
23
Паста — крутая пшенная каша, заменявшая хлеб.
24
Франдже — франк, франкский.
25
Выражение, означающее, что добыча будет обменена на одежду.
26
Согласно фольклору того времени младшие боги были «на три вершка ниже неба».
27
Цехин или секин — золотая монета, ходившая в то время в странах Востока, в частности, Крыму, который вел торговлю с адыге.
28
О-ой! Цуумахет — обращение к посреднику — уорку.
29
Бахтеджищ — название неизвестной отдаленной местности, куда ездили в набеги за добычей.
30
В то время адыге не были мусульманами и употребляли в пищу свинину
31
Сар-сар — драгоценный мех. Возможно, что это слово надо читать «санг-сар», т. е. куница- белодушка.
32
Миучотиче — имя сказочного коня.
33
Хабар — слух, весть.
34
Из поэмы «Гайдамаки».