в мышиного цвета хламидах и накрахмаленных платочках, робко сидевшая в уголке.

— И чего ты нас торопил? — прошептала волшебница, озирая зал, — никого нет. Ты уверен, что твой человек должен быть уже здесь?

В ответ из-под низко надвинутого капюшона донеслось невнятное бурчание.

— Я, пожалуй, пойду, займусь лошадьми, — вздохнул Укен, поднимаясь.

Родгар остановил его жестом.

— Не надо. Отдохни. Кралог всё сделает…

Укен моргнул и нерешительно опустился на скамью. Кралог встал, и, не сказав ни слова, пошёл в направлении конюшни. Укен нервно посмотрел ему вслед.

— Да мне совсем не трудно… — пробормотал он, — я привык, да и…

Он замолк и растерянно поглядел на Родгара.

Волшебница продолжала раздражённо шептать.

— Ты гнал нас как проклятых всю неделю, и что я здесь вижу? Никого нет. Твой человек ещё не прибыл. И стоило так мчаться?

Родгар с надеждой осмотрел зал. Увы. Там не было никого, кроме угрюмых рудокопов, крепких официанток, плывших по залу живыми этажерками огромных пивных кружек, и робко забившихся в уголок отшельниц. Человек, с которым он должен был встретиться, действительно опаздывал. И это Родгару не нравилось. Это означало, что события развиваются не по плану.

Одна из отшельниц выбрались из-за столика, и семенящими шажками направилась в их сторону. Волшебница стоически вздохнула, и пробормотала спутникам.

— У вас есть мелочь?

Родгар не ответил. Отшельница подошла к их столику. Это была стройная высокая женщина с узким красивым лицом и густыми тёмными волосами. У неё были неожиданно весёлые для отшельницы карие глаза с тонкой сеточкой морщинок в уголках.

— Не угостят ли щедрые господа бедную странствующую сестру?

На женщину устремились три пары широко распахнутых глаз и два открытых рта. Челюсти Родгара помешала отвиснуть маска…

— Чево? — отчётливо подумала вслух Симахтаб.

— Стаканчиком молока, конечно, — добавила отшельница и смущённо потупилась.

Из-под маски Родгара донеслось несколько гулких, но достаточно невнятных звуков. Волшебница пришла в себя быстрее.

— Стакан молока, быстро, — крикнула она проходившей мимо официантке.

Та бросила на Симахтаб взгляд, исполненный глубокого презрения, слегка кивнула и проплыла дальше, унося с собой связку наполненных пивом кружек.

Отшельница села за стол и оглядела присутствовавших смеющимся взором. Для представительницы аскетичных служителей культа она выглядела неоправданно жизнерадостной.

— Вы случаем не торговцы? — спросила она, — хочу купить деревянный ларь староземской работы. У вас случайно не продаётся?

Над столом повисла гробовая тишина.

В голове Укена в панике бились мысли. Он слыхал, что среди отшельниц немало юро… (ты говоришь о духовной особе, резко одёрнул его внутренний голос), то есть нестандартно мыслящих дам. Но обычно они редко появляются на людях, а те, кого выпуска… (внутренний голос негромко кашлянул) в смысле напутствуют странствовать во внешнем мире, всё же не настолько оригинально мыслят… ну обычно.

Укен вздрогнул и на всякий случай отложил вилку подальше от гостьи.

— Так у вас не продаётся деревянный ларь староземской работы? — с надеждой в голосе повторила отшельница.

Из-под маски Родгара донеслись трубные звуки, свидетельствующие о том, что тот силился прокашляться.

— Нет. Но у нас есть окованный железом сундук с дополнительным отделением, — прогудел он полминуты спустя.

— Это что, заразно? — озабоченно спросила волшебница, подозрительно глядя то на отшельницу, то на Родгара.

— Нет, просто у того, кто придумывал пароль, было туго с фантазией, — беспечно улыбнулась отшельница, — впрочем, это ещё не самый худший вариант, можете мне поверить. Вот когда я…

— Это тот самый человек, — перебил её Родгар.

— Тот самый человек? — с глубоким недоверием в голосе уточнила Симахтаб, озирая сидевшую перед ней фигуру в серой фланели и накрахмаленном платке.

— Это я, — с улыбкой пояснила отшельница и для убедительности ткнула себя пальцем в грудь.

— Ты уверен? — на всякий случай переспросила волшебница.

— Абсолютно, — ответила гостья, прежде чем Родгар успел открыть рот.

Подошедшая официантка грохнула на стол керамический стакан с молоком, и ещё раз смерив посетителей презрительным взглядом, молча отбыла в направлении стойки.

Отшельница посмотрела на содержимое стакана и брезгливо поморщилась.

— Терпеть не могу молока, — сообщила она, — кстати, меня зовут Смиона. Смиона Кампаначчо. Очень приятно.

Симахтаб внимательно рассматривала отшельницу, словно та ей кого-то напоминала.

— Кстати, я вас знаю, — сообщила отшельница, и улыбнулась, — вы заезжали в замок Казурро лет пять назад. Кажется, вас зовут Мольфи? Малфрида?

— В настоящее время меня зовут Симахтаб, — хмуро ответила волшебница, и уже тише добавила, — но тебя я тоже помню…

— А. Понимаю. Конспирация, — воскликнула Смиона, — я должна была сразу догадаться, эти тёмные плащи, низко надвинутые капюшоны… А у вас не найдётся лишнего плащика? Это так романтично!

Она обвела слегка обалдевших от изливающегося на них словесного потока собеседников радостным взором, вздохнула и уже без прежнего оптимизма добавила.

— Ну, ладно-ладно, куда важнее, что это не только романтично, но и тепло. Я себе всю… хм… заднюю часть едва не отморозила по дороге. Здесь на севере такие холодные ночи.

Она ещё раз удручённо посмотрела в стакан с молоком.

— А жареного мяса у вас случайно нет? Я готова съесть любое. Даже если оно будет зажарено без чеснока и базилика.

— Вы появились несколько… м-м-м… неожиданно, — пробормотал Родгар, — честно говоря, мы ожидали немного другого…

— Совсем другого, — резко добавила волшебница.

— А куда мне было деваться, — оправдывающимся жестом всплеснула руками Смиона, — как ещё юная дева может…

Она сделала паузу и слегка покраснела.

— …ну, хорошо, не совсем дева и может быть не самая юная, но что это, в конце концов, меняет?

— Мы внимательно слушаем, — заметил Родгар.

— Так вот. Как я ещё могла спокойно путешествовать в этой глухой местности? Я была вынуждена прибегнуть к небольшому лукавству. У меня просто не оставалась другого выхода. Странствующих праведниц никто не побеспокоит в дороге…

Взгляды её собеседников переместились в сторону продолжавших ютиться в уголке прочих отшельниц.

— Я всё улажу, — тут же пообещала Смиона.

Симахтаб вздрогнула. Перед её мысленным взором пронеслись воспоминания о посещении замка Казурро — уютный садик и увлечённые лекции садовницы о растительных ядах и их применении в разных целях…

— Ты же не будешь… они невинные люди…

— О чём это вы? — удивилась Смиона.

Вы читаете Ожившие пешки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату