просто тебе немного поможем. И, естественно, впредь будем держать тебя в курсе всех событий…

Лизандий нервно тряхнул головой, разбросав светлые волосы.

— Может, начнёшь прямо сейчас?

На лице князя опять начало возникать подобие эмоции. Но теперь уже скорее раздражения.

Принц, тем не менее, не останавливался:

— Узурпатор, вопреки всем ожиданиям, бежал в горы, отослав значительные силы на юг. Серенисса всё ещё в осаде, а наместник Арнии на все наши требования немедленно присягнуть на верность, отвечает вежливыми отписками о том как он занят, плохо себя чувствует или навещает очередную тяжелобольную родственницу… Могу я поинтересоваться, что моё высочество планирует делать в этой ситуации?

— Направить графа Отьена с его людьми догнать узурпатора, а основными силами двинуться на юг, нанести визит в Арнию и затем разобраться с осадой Серениссы. Твоё высочество довольно?

Он мрачно посмотрел на юношу. Тот прикусил губу, немного потоптался, затем быстрым шагом направился к своему шатру.

Сигибер проводил его внимательным задумчивым взглядом.

Камердинер тихо кашлянул.

— Принц, кажется, сегодня не в духе… — робко предположил он.

— Явно не в духе, — пробормотал Сигибер, — и с этим надо что-то делать… Срочно разыщи и пригласи ко мне Розу, Стеллу, Гильду и Кренцхен.

— Кого, извините? — сконфуженно пробормотал камердинер.

Князь холодно посмотрел на слугу.

— Девушек принца…

— А-а, их… Конечно же. Как я мог не понять, что вы имели в виду этих милых барышень… вечно их имена у меня из головы вылетают. Сей момент будут…

— Уж поспеши. У меня есть к ним серьёзный разговор.

В горах ночами холодно. А темнеет осенью рано. В сумраке недовольно фыркают лошади, кашляют простуженные часовые, и тихо падают с неба одинокие снежинки. В походном же шатре горит костёр и вкусно пахнет жареным мясом и подгоревшим жиром. Плотно набившиеся внутрь шерстяных стен люди сыты и довольны.

— А, как думаешь, мессир Отьен, скоро ль мы их нагоним?

— Скоро, скоро, на днях, надеюсь… передай бутылку… нет, вон ту… ага, спасибо….

— Они быстро убегают, не думал, что придётся так далеко в горы залезть.

— Да уж… но никуда они от нас не денутся. Точно ведь, мессир Отьен?

— М-м-м… ик… недожареное… что ты говоришь? А. Да. Точно должны нагнать. У них женщины, ребёнок опять же. Не могут они быстро по горам бежать. Сегодня-завтра и догоним. А потом живо на юг, к остальным.

— Да уж. На юг это хорошо. Холодно здесь, в горах-то…

— Дурак ты… холодно ему…

— А что тепло, что ли?

— Ерунда это, а не холод. Лучше скажи мне, барон, что мы получим, когда их нагоним? Ну, кроме благодарности князя?

— Как что? Добычу возьмём. Лошадей, доспехи неплохие… Меч у принца, говорят отменный, арнийской ковки…

— Нет, ты точно дурак…

— Мессир Отьен!

— Чего, мессир? Я что вижу, то и говорю… добычу он нашёл, тоже мне… заморенных кляч, да хлам железный. Вот в южных землях — там добыча, так добыча…

— Говорят у них в каждом замке ковры, и даже купцы едят с золота…

— Аккуратней, ты мне весь бок вином облил…

— Извини…

— Пить надо меньше, а то уж руки стакан не держат…

— У кого, у меня? Я трезвый, как…

— Да тише вы там…

— Ножку передайте, пожалуйста… я сказал ножку, а ты что мне суёшь?

— Тише, господа, тише…

— Так что с коврами то? Меня баронесса давно просила, а у наших торгашей разве ж укупишь…Да и золотая посуда тоже не лишняя, знаете ли…

— Та врут всё… Не может такого быть, чтобы в каждом замке ковры. Правда, мессир?

— Может, шевалье, может. Ещё как может. И не только ковры.

— А девки в Южных Землях красивые. Я знаю. Я год на тамошней границе прослужил. Ух какие там, я вам скажу, девки…

— Он сказал, что я напился! Слышали?! Да я тройной кувшин могу выпить, я вот сейчас ка-а-ак…

— Господа, кто-нибудь отберите у виконта нож и вытолкните его на свежий воздух, пока он тут всё не заблевал.

— Я трезвый как… куда? Зачем? Там же холодно!

— И вот когда за горами, на юге, наши товарищи могут наслаждаться всеми благами цивилизации…

— А ещё они носят такие платья… такие… ну, открытые… без этих, как их…

— Да, да, я в курсе. Очень открытые. Так вот в это самое время когда они там, мы вынуждены гоняться за этим недопринцем по скалам как стадо горных баранов. А ты говоришь — 'холодно'. Да это самое последнее, о чём я готов сейчас думать!

— Поскорей б мы уже их поймали.

— Ну и поймаем. А дальше? Их же везти придётся в Кедог, а то и вовсе на север, куда-нибудь в Бычий Лоб.

— Это если они сдадутся…

— А куда они денутся?

— Князь сказал 'живыми или мёртвыми', и я предпочту мёртвых…

— Потому что их не надо везти на север?

— Точно. И ещё потому, что отдельн… отделённ… в общем головы везти куда легче, чем целых пленников…

— А если они сдадутся?

— Будем надеяться, что принц решит героически погибнуть в бою.

— А его жена?

— Ну-у. В бою всякое случиться может…

— Мессир, это же недостойно благородного дворянина! Поднять руку на женщину, на благородную даму… Это что, курица? Ты уверен? А почему у неё такой хвост? Это шея? Какая ещё шея? Кто пьян? Я пьян? Да. Я пьян… и что?

— Нет, нет. Никакого насилия… Но с другой стороны в горах ведь так опасно? А если она упадет со скалы? Или решит с горя броситься в горную реку?

— Тогда мы даже её головы не сможем привезти…

— Да, это не годится… голова нужна.

— А я утверждаю, что это не курица!!

— Ты хочешь сказать, что я, потомственный барон в двенадцатом колене, лжец? Вы слышали, господа, эта скотина назвала меня лжецом!!

— Успокойтесь, господа… да отберите же у него кинжал, он может кого-нибудь поранить…

И тут граф Отьен, совершенно для себя неожиданно, упал лицом прямо в блюдо.

— Граф! Граф!!! Ваша светлость! Проснитесь! Вставайте же…

— А… что… чего ты орёшь?! М-м-м…

Граф Отьен прикрыл слипающиеся глаза ладонью. Что случилось? Почему свет такой яркий? Отчего

Вы читаете Ожившие пешки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату