95

И прочее, и прочее (лат.).

96

«Президентская медаль Свободы» — высшая награда США для гражданских лиц, вручаемая (с 1945 года) за существенный вклад в обеспечение безопасности страны, а также за достижения в общественной и культурной жизни.

97

Наоборот (лат.).

98

Первое блюдо (фр.).

99

Туманное дно — название места (бывшего болота), на котором построено здание Государственного департамента.

100

Наверное, стоит отметить, что это отец автора (1925–2008).

101

Увы (исп.).

102

До тошноты… до абсурда (лат).

103

Отправить (англ.).

104

Мексиканский перец (исп.).

105

Отсылка к книге (по которой был снят одноименный фильм) «Семь дней в мае», рассказывавшей о попытке военных захватить власть в США, — возможность, которая, с учетом недавних действий гражданского правительства этой страны, выглядит не такой уж и зловещей. (Прим. авт.)

106

Речь, по-видимому, идет о спортивных командах. (Прим. авт.)

107

Слегка переиначенная цитата из «Гамлета», II,2. (перевод Л. Кронеберга).

108

Снова латынь. «Жребий брошен». Цезарь, как уверяют, произнес эти слова, перейдя Рубикон. (Прим. авт.)

109

«Крыса» по-испански. (Прим. авт.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату