хотелось.

Дворецкий как раз выходил из столовой, когда Валери сбежала по лестнице.

– Гордон, мама там?

Он обернулся, явно изумленный тем, что Валери уже не только одета, но и спустилась.

– О, извините, мисс, я не предполагал, что вы проснетесь так рано. Вам следовало позвонить и...

– Я не хочу завтракать.

– Понимаю. Да, миссис Керквуд сейчас в столовой.

Дворецкий открыл для Валери дверь в столовую и незаметно исчез. Камилла сидела за столом, на столе перед ней стояла чашка с кофе. Напротив Камиллы сидел Шелдон, и лицо его было озабоченным.

Гордон и впрямь устал, решила Валери. Даже забыл предупредить меня, что моя мать завтракает не одна, а с зятем.

Обычно Гордон всегда сообщал Валери о местонахождении Шелдона, делая это автоматически, без напоминания. Впрочем, сегодня забывчивость Гордона не рассердила Валери. Если бы Шелдона не оказалось в столовой, ей пришлось бы его искать.

Заметив, что Шелдон начал подниматься со стула, она жестом удержала его на месте и первым делом спросила:

– Ты звонил в больницу? Как Льюк?

– Без изменений, – ответил Шелдон.

Валери взяла с буфета кофейную пару и, подойдя к столу, поймала на себе взгляд матери. Валери совсем забыла о роли, которую должна играть. Любящая жена в первую очередь поздоровалась бы с мужем и лишь затем перешла к вопросам. Ошибку следовало исправить как можно быстрее. Пусть для Шелдона ее поведение станет сюрпризом, главное сейчас – успокоить мать.

Подойдя к Шелдону, Валери наклонилась и прижалась щекой к теплой, гладко выбритой мужской щеке, намереваясь сразу же отстраниться. Но Шелдон внес коррективы в ее придуманный впопыхах план – взял руку Валери и положил себе на грудь. Валери чувствовала, как бьется под ее пальцами его сердце, бьется ровно и спокойно, совсем не так, как ее, затрепетавшее в груди. А когда Шелдон, повернув голову, поцеловал уголок ее губ, рука Валери, державшая блюдце, предательски задрожала и чашка опасно соскользнула к краю.

Шелдон с показной неохотой отпустил руку жены, и Валери, облегченно вздохнув, опустилась на стул.

Камилла потянулась за кофейником.

– Хорошо еще, что ты не успела налить кофе, – проворчала она. – Не стоит в моем присутствии стесняться в выражении чувств.

В столовую вошел Гордон.

– Мистер Макинрой, пришел следователь. Говорит, что ему надо побеседовать с вами.

Шелдон посмотрел на Камиллу.

– Вам хотелось знать, что он себой представляет, сейчас увидите. Пожалуйста, Гордон, проводите гостя сюда.

Теперь, без тяжелого плаща и каски, Дональд Слейтер выглядел менее суровым, чем накануне, но Валери заметила взгляд, каким он окинул комнату, когда вошел. Она могла поклясться, что от него не укрылось ни малейшей мелочи.

– Кофе? – предложил Шелдон. – С моей женой вы уже знакомы. А это ее мать, миссис Керквуд.

Следователь поклонился Валери, потом почтительно пожал руку Камилле и взял чашку с кофе, поданную ему Гордоном.

– Спасибо. – Он сделал глоток и одобрительно кивнул. – Совсем не то, что нам пришлось пить прошлой ночью. Хороший у вас дом, мистер Макинрой.

– Благодарю вас, – вежливо отозвался Шелдон. – Семья моей жены владеет этим особняком несколько веков.

– Понятно. – Взгляд Слейтера скользнул по лицу Валери. – Я подумал, что вам будет интересно узнать, что нам удалось раскопать. Разумеется, все это лишь предварительные данные. Понадобятся, возможно, недели, прежде чем мы получим все результаты лабораторных тестов и прочее.

– Недели? – угрюмо переспросил Шелдон. – А когда я смогу попасть на фабрику? Мне нужно оценить ущерб и получить заключение инженера-строителя.

Следователь с интересом посмотрел на него.

– Собираетесь перестраивать предприятие?

– Для этого мне нужно мнение специалиста. Чтобы узнать, возможна перестройка или лучше начать все с нуля.

– Разумеется. Что ж, если хотите, сходите на фабрику сегодня. Только вместе со мной.

– Не думаю, что это такая уж хорошая идея, – вмешалась Валери. – Стены могут упасть, да и перекрытия...

– У меня в машине есть лишняя каска, – небрежно заметил Слейтер.

– Да уж, каска – прекрасная защита, если на вас рухнут стены! – раздраженно съязвила Валери.

– Я не поведу вашего мужа туда, где он не будет в безопасности, – заверил ее следователь.

Шелдон бросил на нее укоризненный взгляд, и Валери прикусила язык.

Слейтер повернулся к Шелдону.

– Вообще-то, мистер Макинрой, я очень хочу, чтобы вы составили мне компанию. Надеюсь, вы покажете, где что находилось в здании и что там есть лишнее. Ведь пожар возник, судя по всему, не сам по себе.

– Кое-что я могу сказать вам уже сейчас. Вчера, когда я уходил, в моем офисе не было бензина.

Следователь вскинул брови.

– А откуда вы знаете, что это был бензин?

– Я почувствовал его запах на одежде Льюка, когда выносил его из помещения. У меня нет никаких сомнений.

– Да-а, – задумчиво протянул Слейтер, – бензин трудно перепутать с чем-либо, не так ли? Люди привыкли считать, что он сгорает полностью, не оставляя следа, но обнаружить его присутствие очень легко. Впрочем, никакой емкости, подходящей для хранения бензина, в вашем офисе не найдено. Полагаю, поджигатель очень аккуратен и канистру унес с собой. А что за обогреватель у вас в кабинете, мистер Макинрой? Уходя, вы оставили его включенным или выключили?

– Конечно, выключил. Я пользуюсь им только по утрам, когда холодно, и никогда не оставляю включенным, если выхожу хотя бы на несколько минут. А что?

– Дело в том, что прошлой ночью он горел, как паяльная лампа, пока пожарные не перекрыли доступ газа.

– Возможно, из-за взрыва что-то лопнуло, – предположил Шелдон.

Слейтер покачал головой.

– Нет. Утечка газа уже была, когда произошло возгорание. Вот почему ваш офис взлетел на воздух. Однако бензина было явно недостаточно для такого взрыва. А оборудование не повреждено. Я уже осматривал утром.

– Но вам-то откуда все это известно? – не утерпела Валери. – Здание в руинах!

– О, мы многое умеем! – Слейтер усмехнулся. – Конечно, на уборку развалин уйдет несколько дней, но мы все же доберемся до истины. Я ищу то, чего там не должно быть... например, канистру. И еще то, что предположительно должно быть, но чего нет.

Валери нахмурилась.

– Не понимаю. Если там чего-то нет, то как можно узнать, что оно пропало?

– Очень просто. Мы ищем ценности. Важные документы. Фотоальбомы. Домашних животных. Обычно люди не хотят их терять, поэтому иногда уносят с собой еще до пожара.

– Но если им известно, когда начнется пожар... – Она вдруг поняла, что имеет в виду следователь. – Ясно. Если они знают заранее, то тогда они и есть поджигатели.

– Что-то вроде этого. – Слейтер допил кофе. – Если вы готовы, мистер Макинрой, пойдемте и взглянем на то, что осталось от вашей фабрики.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату