каблуке, тогда как большинство арабских женщин обувались в основном в плоские шлепанцы. Она обладала точеными чертами лица и глазами сокола-сапсана. Она бы легко могла стать моделью – впрочем, однажды во время летних каникул в колледже она так и поступила, но скорее для того, чтобы позлить родителей, чем ради денег. Сейчас на ней был шелковый брючный костюм из Парижа и белый шифоновый шарф, контрастирующий с роскошными темными волосами. На шее скромно поблескивало золотое ожерелье. Палец был украшен обручальным кольцом с бриллиантом примерно в восемь карат. На столике за ее спиной стояли две фотографии в серебряных рамках. Одна запечатлела Лейлу с принцем Хамдулом. На другой в парадном одеянии застыл ее муж. Флоренс подумала, что люди на этих двух снимках разделены не случайно.

– Добро пожаловать, – сказала жена эмира, указывая на стул.

Она вела себя, с одной стороны, гостеприимно, а с другой – достаточно формально, чтобы Флоренс поскорей перешла к делу и не слишком задерживалась на проблемах матарского климата, красоты здешних мест и чудесных фонтанов, расположенных рядом с террасой.

– Надеюсь, эмир уже обсуждал со своей женой то дело, которое привело меня в Матар, – сказала Флоренс.

На лице Лейлы заиграла улыбка, оживив его, как лучи послеполуденного солнца оживляют чопорную гостиную. Флоренс покраснела.

– Дело, которое привело вас в Матар? Да, он рассказал мне об этом. Может, выпьете что-нибудь? Я в это время иногда позволяю себе бокал чего-нибудь покрепче чая.

При этих ее словах буквально из воздуха материализовался слуга. Шейха кивнула, и он исчез, появившись секунду спустя с серебряным подносом в руках. На подносе стояли два хрустальных узких бокала, наполненные пузырящейся жидкостью золотисто-красного цвета.

– Шампанское с гранатовым соком, – сказала Лейла, вручая один бокал Флоренс. – Коктейль по- матарски, если угодно. Sahteyn. Слава богу, что в арабском языке для этого есть слово, похожее на «Sante». Кто бы мог подумать.

Флоренс сделала глоток, и сладковато-терпкие пузырьки согрели ей горло.

– Согласно традиции я должна приветствовать вас плодами фигового дерева, – сказала Лейла. – В целях рекламы нашего национального достояния, так сказать. Но обычай этот такой противный, что я его отменила.

– Похоже, супруга эмира разделяет взгляды своего мужа на инжир.

– Давайте оставим эту чепуху с формальным обращением, ладно? Я так и не смогла к этому привыкнуть. Постоянно оглядываюсь вокруг, чтобы понять, к кому обращаются. Называйте меня Лейла. Думаю, если мы займемся вашим проектом, вы в любом случае будете меня так называть. А вы предпочитаете мисс Фарфалетти?

– Нет, лучше Флоренс.

– По-итальянски – Фьоренца?

– Да, – сказала Флоренс, слегка удивившись. – Мой отец гордился тем, что он итальянец. Впрочем, итальянцы все таковы.

– А что вы делаете здесь, так далеко от Флоренции?

– Разве эмир вам не объяснил?

– Он сказал, что вы предлагаете мне возглавить какой-то общеарабский телевизионный канал, ориентированный на женщин, – Лейла откинулась на спинку своего кресла. – Редкое предложение. Такое не часто услышишь. Я бы даже сказала – слишком заманчивое, чтобы быть правдой.

– Мы считаем вас наиболее подходящей кандидатурой. Если честно, единственной кандидатурой. Поверьте, это крайне интересный проект.

– Вот как?

Женщины обменялись долгим взглядом. В глазах Лейлы не было заметно враждебности, однако они оставались холодны, как бокал в руке Флоренс.

– Вы сами придумали этот проект?

– Да. Хотя, конечно, за любым проектом стоят заинтересованные люди. – Флоренс понимала, что лжет, и от этого ей было не по себе.

– И кто они, если не секрет?

– Вот здесь вы найдете исчерпывающую информацию.

Флоренс склонилась над своим кейсом, вынула из него папку и протянула ее Лейле. Та начала перелистывать страницы с именами «заинтересованных людей». Все они, разумеется, были фиктивными, однако, если бы Лейла захотела позвонить любому из них, ей бы, конечно, ответили. Пока Лейла изучала список, Флоренс изучала ее саму.

– Полагаю, у них у всех денежный интерес в этом проекте?

– Деньги в нашем нечестном мире – достаточно честный мотив.

Лейла улыбнулась.

– А ваши спутники в отеле – это… ваши сотрудники?

– Да. Я привезла их с собой на тот случай, если вы сразу одобрите нашу затею, и мы тогда смогли бы немедленно начать. Они хотели посмотреть Матар. А если честно, то, мне кажется, их энтузиазм связан в определенной степени с шопингом в беспошлинной зоне, а также с развлечениями в комплексе «Страна неверных».

– Беспошлинный шопинг плюс игровые автоматы, – сказала Лейла. – Понятно. Вот оно – многообразие и богатство матарской культуры. Ваш помощник, мистер Роберт Тибодо… Фарфалетти и Тибодо – звучит как название солидной юридической фирмы… Расскажите мне о нем.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×