сквозь толпу, и нежно добавил: — Я горжусь тобой.
Мерил оставила его комплимент без ответа. Но каждый раз, когда он заговаривал с ней таким чарующим голосом, у нее начинала кружиться голова. Ей пришлось признать, что любое действие, исходящее от этого человека, возбуждает ее: взгляд, кивок головы, мимолетное прикосновение.
Мерил бросила на него сердитый взгляд.
— Ты обещал, — процедила она сквозь стиснутые зубы. Легкая улыбка тронула его губы.
— Ладно, прости. — Но в тоне не слышалось и тени сожаления. Наклонившись к ее уху, он прошептал: — Больше не буду.
Мерил тяжело задышала. Он же обещал!
— Прекрати, — зашипела она, опасаясь, что еще пара таких интимных моментов, и ее оборона рухнет под натиском противника.
Их неожиданно окружили какие-то люди.
— Риз, старый лис, как ты умудрился так незаметно просочиться сюда? — улыбаясь во весь рот, спросил высокий светловолосый мужчина.
— Привет, Томас, — засмеялся Риз и пожал руку мужчине. — Я умею проникать сквозь стены в случае необходимости.
— Как тебе вечеринка? — Он посмотрел на Мерил. — Кажется, мы с вами не знакомы.
— Именно, — не слишком дружелюбно ответил Риз. — Мерил Стивенс. Томас Мор, мой коллега.
Риз придвинулся к ней. Ничто не объединяло их, кроме воздуха, которым они дышали. Но этого было достаточно.
Мерил протянула руку и вежливо произнесла:
— Приятно познакомиться, Томас.
С этого момента их закрутило в вихре гостей. Мерил знакомилась с огромным количеством людей, но их имена тотчас вылетали из головы. Через полчаса она считала, что мировой хаос выглядел именно так, как этот прием. Голова кружилась от обилия цветов и музыки.
Наконец они уселись за изысканно накрытый стол. Слева оказался очень милый коренастый седовласый мужчина. Это был Эмори Кантрелл, главный врач клиники Риза.
— Скажите, леди, что вы думаете об этом парне? В смысле, о его работе? — спросил он, внимательно глядя на нее проницательными голубыми глазами.
— Думаю, он занимается замечательным делом, самым благородным и нужным. Но у него слишком грандиозные планы.
Мужчина вздохнул:
— Что ж делать? Помогать людям надо всегда. Даже, когда не уверен в результате. Ведь он давал клятву Гиппократа. Ну а если к тому же есть еще и желание, он может добиться многого в своем деле. Именно упорство приводит к победе. Так случилось и с Ризом.
Мерил улыбнулась.
— Вы знаете, я очень горжусь им, — сказала она взволнованно.
— Идея созвать конференцию и представить на ней его достижения возникла несколько месяцев назад, но только сейчас он согласился. Решил, что готов продемонстрировать результаты своего труда. Сегодня великий вечер, миссис Стивенс. Кроме приема в честь Риза, состоится вручение огромных пожертвований на его разработки.
Мерил застыла с бокалом в руке.
— Простите… Вы хотите сказать, что это прием именно в честь Риза, а не просто рядовая благотворительная вечеринка?
Она растерялась. Сегодня поворотный момент в жизни Риза, его звездный час. Не она должна быть рядом с ним в такой день, а Моргана. Она занимает чужое место. Правда, есть небольшое «но». Для Морганы Париж оказался важнее приема Риза. Что ж, значит, Богу угодно, чтобы в этот вечер именно она оказалась рядом с ним и стала свидетелем его триумфа. Она решила расслабиться и наслаждаться жизнью. Рядом был Риз, его друзья, стол ломился от яств. Что еще нужно для счастья? Она попробовала каждое блюдо под веселым руководством Риза.
Через пару часов Риз взял слово, и Мерил внимательно слушала его речь.
Сначала он поблагодарил коллег и друзей, всех, кто помогал ему в многолетней работе. Риз не забыл никого, начиная с директора клиники и заканчивая лаборантами и уборщицами. Затем настал черед демонстрации последних достижений титанического труда коллектива, который он возглавлял. Он показывал фотографии пациентов до и после хирургического вмешательства. Врожденные дефекты некоторых людей привели в ужас всех присутствующих. К концу демонстрации почти у всех, включая Мерил, в глазах стояли слезы.
Мерил так гордилась им, что сердце готово было разорваться от радости. Она была так взволнована, что даже не заметила, как оказалась в его машине.
Когда он устало сел за руль и с улыбкой повернулся к ней, у нее все же хватило сил не броситься ему на шею и не начать его целовать.
— Что ты обо всем этом думаешь? — мягко спросил он.
Теплая волна пробежала по ее телу от его ласкового взгляда. Ей снова начинало казаться, что только он смысл ее жизни и никакая работа не может быть важнее этого. Без него она не жила и почти не дышала, и только в его присутствии жизнь возвращалась к ней.
Эта безумная любовь настигла их и не хочет отпускать. Они оба неглупые, самостоятельные, взрослые люди.
У них вполне конкретные цели в жизни, они не мучаются от безделья, оба нацелены на блестящую карьеру… и вдруг выясняется, что они родственные души, два страстных человека, полных отчаянной, неутолимой жажды жизни.
— Думаю, ты был великолепен, — пробормотала она дрожащим голосом.
— Мерил, если бы ты знала, как важно услышать это именно от тебя, — очень серьезно произнес он.
— Риз…
— Тсс, — прошептал он и нежно дотронулся пальцем до ее губ, — не говори ничего. Во всяком случае, сейчас. Поговорим у меня дома.
Он завел мотор.
— Нет, Риз, — она покачала головой, — я не могу. Пожалуйста, отвези меня домой.
— Нет, Мерил, нет! — выпалил он, потеряв контроль над собой. Затем увидел ее побелевшее лицо, и его голос смягчился. — Ты не можешь отрицать, что само провидение подарило нам этот вечер. — Он перевел взгляд на ее высокую грудь и прошептал: — Я же вижу, Мерил, ты все еще любишь меня и прекрасно знаешь — ничто не может помешать этой любви.
Ей хотелось закричать, попросить у Господа сил отказать ему. Но он прав. Сопротивляться глупо. Риз, помолчав, спросил:
— Что ты решила? Отвезти тебя домой?
У Мерил дрожали ресницы, когда она посмотрела ему в глаза.
— Нет.
ГЛАВА 8
Его дом оказался очень красивым и элегантным, причем не только снаружи, но и внутри. Она проследовала через тускло освещенный просторный холл, и вошла в гостиную со светящимся потолком и стеклянными стенами.
Вообще стеклянные предметы составляли основную часть интерьера. Ей вдруг захотелось увидеть все это при свете дня. Она представила себе, как солнечные лучи, проникая сквозь стекло, заставляют играть всеми цветами радуги окружающие предметы: немногочисленную мебель, растения и огромный камин, возвышающийся в центре комнаты.