Мозг снова заработал, и она попыталась собраться с мыслями. Борясь с огромным желанием умереть, Сидней Арчер сумела выговорить всего одно слово, которое уже не думала произнести когда-нибудь в будущем. С трудом она выдавила из себя в два слога:
— Джей-сон?
Глава 29
Пока мать Сидней шла через жилую комнату к мужу, стоявшему у входной двери, Пол Брофи начал осторожно пятиться назад и снова очутился на кухне. ФБР? Дело принимает интересный оборот. Раздумывая, не позвонить ли Голдману, Брофи увидел оставленную Биллом Паттерсоном на столе трубку. Генри Уортон был на проводе. Брофи ужасно захотелось узнать, о чем они говорят. Он, несомненно, выиграл бы несколько важных очков у Голдмана, если бы смог это узнать.
Брофи незаметно подошел к двери кухни. Все еще стояли в прихожей. Он торопливо подошел к столу, взял трубку и поднес ее к уху. У него отвисла челюсть и округлились глаза, когда услышал два таких знакомых голоса. Он полез в карман, поднес диктофон к трубке и записал разговор между мужем и женой.
Спустя пять минут Билл Паттерсон снова постучал в дверь спальни. Когда Сидней наконец открыла дверь, отца поразил ее вид. Глаза все еще были красные и усталые, но в них появился свет, исчезнувший со дня смерти Джейсона. Его также удивило то, что он увидел на постели: наполовину собранная дорожная сумка. Не отрывая глаз от сумки, Паттерсон сказал:
— Дорогая, не знаю, что им нужно, но сюда явились люди из ФБР. Они желают поговорить с тобой.
— ФБР? — Она вдруг потеряла силы, и отец подхватил ее под руки.
Паттерсон смотрел озабоченно.
— Деточка, что случилось? Почему ты собираешь вещи?
Сидней с трудом взяла себя в руки.
— Все в порядке, папа. Мне... мне просто надо кое-куда съездить после панихиды.
— Съездить? Куда? Что ты говоришь?
— Папа, пожалуйста, не сейчас. Не могу говорить об этом сейчас.
— Но Сид...
— Пожалуйста, папа.
Не выдержав умоляющего взгляда дочери. Паттерсон отвернулся. На его лице было огорчение и что-то похожее на страх.
— Хорошо, Сидней.
— Где агенты, папа?
— В жилой комнате. Они сказали, что хотят поговорить с тобой наедине. Я хотел избавиться от них, но, черт возьми, они же из ФБР. С ними не поспоришь.
— Ничего, папа, я поговорю. — Вдруг Сидней задумалась. Она посмотрела на трубку, которую положила, затем на часы. — Отведи их в рабочий кабинет и скажи, что я приду через две минуты. — Ломая руки в отчаянии, Сидней подошла к сумке и засунула ее под кровать.
Отец, наблюдавший за ее передвижениями, вопросительно поднял густые брови.
— Ты понимаешь, что делаешь?
Она ответила немедленно.
— Да, понимаю.
Джейсон Арчер был прикован наручниками к стулу. Улыбающийся Кеннет Скейлс приставил пистолет к его виску. Позади был виден силуэт еще одного человека.
— Ты хорошо говорил по телефону, Джейсон, — сказал Скейлс. — Из тебя вышел бы хороший киноактер. Жаль, что у тебя нет будущего.
Джейсон свирепо посмотрел на него сверкающими яростью глазами.
— Ты сукин сын. Только сделай что-нибудь с моей женой или дочкой, и я разорву тебя на куски. Клянусь Богом.
Скейлс широко улыбнулся.
— Правда? Скажи, как ты собираешься это сделать?
Он ударил Джейсона пистолетом в челюсть. Дверь маленькой комнаты, где они находились, приоткрылась. Когда Джейсон пришел в себя от удара и посмотрел в сторону приоткрытой двери, с его губ сорвался рык. Собрав все силы, он вместе со стулом ринулся навстречу вошедшему. Но Скейлс с сообщником успели схватить его и потащили назад.
— Черт бы тебя побрал, я убью тебя, я убью тебя! — кричал Джейсон пришедшему.
Человек вошел в комнату и прикрыл за собой дверь. Он улыбался, пока Джейсона волокли и заклеивали ему рот широкой лентой.
— Снова плохие сны, Джейсон?
После того как Билл Паттерсон провел обоих агентов ФБР в маленький, но уютно обставленный кабинет, он вернулся на кухню к жене и Полу Брофи. Посмотрел на трубку, и на его лице появилось выражение недоумения. Кто-то положил трубку на место. Брофи поймал его взгляд.
— Я повесил ее. Подумал, что у вас и так хватает дел.
— Спасибо, Пол.
— Не за что. — Брофи пил кофе и, ощупывая пальцами лежавший в кармане брюк диктофон, был очень доволен собой.
— Боже, — он взглянул на Паттерсонов, — ФБР. Что им надо?
Паттерсон пожал плечами.
— Я не знаю. Сидней, по-моему, тоже не знает. — Он изо всех сил защищал свою дочь. От тревоги на лбу у него собрались морщины. — Сегодня все идет не так, вот что я скажу, — пробормотал он, садясь за стол и беря в руки газету. Он хотел добавить еще что-то, но увидел заголовок на первой полосе.
Глава 30
Агенты Соер и Джексон встали, когда вошла Сидней. Было заметно, как вздрогнул Соер, увидев ее. Он попытался убрать живот, одна рука взметнулась к волосам, пытаясь хоть как-то пригладить непокорный чуб. Когда рука опустилась, он посмотрел на нее так, словно она была чужой, и не понимал, что побудило его вести себя таким образом. Оба агента представились и снова показали удостоверения. Соер почувствовал, что Сидней, прежде чем сесть напротив, внимательно рассмотрела его.
Соер быстро составил впечатление о ней. Настоящая красавица, умная и смелая. Но было еще кое-что. Он готов был поклясться, что они уже встречались. Его глаза скользнули по ней. Черное платье подобрано со вкусом и отвечало подобному печальному случаю. Однако оно тесно облегало некоторые вызывающие интерес мужчин места. Стройные ноги в черных чулках тоже вдохновляли. Ее лицо было прекрасно даже в отчаянии.
— Мадам Арчер, мы случайно не встречались раньше?
Ее удивление было неподдельным.
— Не думаю, мистер Соер.
Он еще на мгновение задержал на ней взгляд, пожал плечами и приступил к допросу.
— Я говорил вашему отцу, мадам Арчер, что сейчас не самое подходящее время для беседы, но мы должны поговорить с вами как можно быстрее.
— Можно узнать, о чем пойдет разговор? — автоматически спросила Сидней. Ее глаза блуждали по комнате, затем остановились на лице Соера. Она увидела крупного, крепкого, как стена, человека с открытым взглядом. В обычной ситуации Сидней сказала бы ему все Обстоятельства, однако, были далеки от обычных.
Ее зеленые глаза сейчас искрились, и Соеру пришлось напрячься под пронзительным взглядом. Силясь прочесть то, что скрывается в его глубинах, он неожиданно пустился по рискованному пути.
— Речь идет о вашем муже, мадам Арчер, — торопливо сказал он.
— Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени. Что с ним? Это связано с катастрофой самолета?
Соер ответил не сразу. Он незаметно изучал ее. Каждое слово, выражение лица, пауза — все имело значение. Это было очень утомительно, иногда разочаровывало, но всегда приводило к хорошим результатам.
— Это была не катастрофа, Сидней, — произнес он наконец.