шоссе животным — нависала пара мужчин без пиджаков, но с кобурами и федеральными жетонами на поясах. Добровольное появление в вашингтонском региональном управлении не принесло ему бойскаутских очков, хотя он и пришел сюда в сопровождении Алекса Форда из секретной службы. Алекс рассказал агентам, которым поручили расследование взрыва в доме Картера Грея, о недавнем героическом прошлом Стоуна, когда тот занимался разоблачением шпионской ячейки. Агенты от этих сведений небрежно отмахнулись.
Один из них сказал Алексу:
— Я работаю не в контрразведке, а в убойном отделе, и прямо сейчас на мою шею повесили серьезный груз, а сверху еще и подгоняют: давай, дескать, немедленные результаты.
Он плюхнулся на стул напротив Оливера.
— Ладно, попробуем еще раз. Итак, ваше имя?
— Оливер Стоун. Я вам четыре раза повторял.
— Документы предъявите.
— Я уже говорил, что никаких удостоверений и прочего у меня нет.
Второй сотрудник недоуменно потряс головой.
— Человек живет в двадцать первом веке и не имеет документов!..
Стоун бросил на него насмешливый взгляд.
— Я знаю, кто я такой, а все остальное меня не волнует.
— Иными словами, вы пришли сюда, чтобы рассказать нам, будто представляете собой… ну, знаменитого кинорежиссера, который смеха ради вырядился бомжом?
— На самом деле я пришел к вам, чтобы рассказать, что вчера вечером был в доме Картера Грея — по его собственной просьбе. В особняк я прибыл в районе девяти часов и уехал минут через сорок пять. Он прислал за мной машину. И водитель наверняка подтвердит, что на момент нашего отъезда дом стоял на месте и его хозяин был еще жив.
Алекс счел нужным вмешаться:
— Вы уже опрашивали шофера?
Агенты переглянулись. Затем один из них обратился к Стоуну:
— Так о чем вы с ним болтали?
— Обсуждали сугубо личные вопросы. Наша беседа никакого отношения к случившемуся не имеет.
Разумеется, Стоун не сомневался, что рассказ Грея о злосчастной судьбе троих мужчин напрямую был связан с его собственной смертью.
— Сдается мне, тут попахивает нежеланием сотрудничать с органами, — покачал головой тот же агент.
Его напарник кивнул.
— А мне сдается, что попахивает прямыми помехами отправлению правосудия. Мистер Стоун, хотите посидеть за решеткой, пока мы пробьем вас по всем базам данных?
Оливер невозмутимо ответил:
— Если считаете, что у вас достаточно оснований для моего задержания, тогда валяйте, пихайте меня в каталажку. А если нет, то у меня найдутся дела поважнее.
— А, так вы очень занятой человек, мистер
— Баклуши не бью. И потому готов договариваться.
— Мы на сделки с клиентурой не идем.
— Я съезжу с вами на место преступления. Если замечу что-нибудь любопытное, тут же сообщу.
— «Что-нибудь любопытное»? Это как прикажете понимать?
— А как хотите, так и понимайте.
— Никаких поездок вам не видать.
— Потому что если это вы грохнули того мужика, не исключено, что вы попытаетесь подпортить нам улики, — добавил второй сотрудник.
Стоун вздохнул.
— Пожалуйста, позвоните директору ФБР.
— Пардон, не расслышал? — резко бросил один из федералов, даря Оливеру ошалелый взгляд.
— Позвоните руководителю ФБР. Он сам недавно подписал благодарственное письмо в мой адрес. Я совершенно случайно захватил его с собой. А перед приходом сюда позвонил в его офис. И предупредил, что в случае возникновения проблем сошлюсь на него.
Стоун передал упомянутое письмо агенту напротив. Мужчины внимательно прочитали текст, не упустив ни единого слова, после чего синхронно повернулись к Алексу. Тот просто пожал плечами.
Стоун продолжил:
— Ну так как, будете звонить или все же решите не беспокоить директора, а просто отвезете меня к месту преступления? Время не терпит.
— Ладно, вроде нет причин отрывать важного человека отдел, — наконец буркнул федерал.
Оливер поднялся.
— Рад это слышать.
Глава 17
Стоун совершал обход пожарища в сопровождении Алекса Форда и одного из сотрудников ФБР.
— Взрыв газа? — обратился Алекс к агенту.
— Похоже на то, хотя я и не понимаю, как такое возможно. Дом вовсе не старый. К тому же стояла новейшая охранная система…
Стоун не отрываясь разглядывал то, что осталось от особняка, в котором он сам сидел не далее как прошлым вечером.
— Где обнаружили тело?
— Увы, на этот вопрос ответа не будет. В спальне нашли не тело, а обугленные останки.
— Так вы разыскали шофера, который мог бы подтвердить слова Оливера? — продолжал выяснять Алекс.
Агент покачал головой:
— Нет, пропал куда-то. Он был прикомандирован от ЦРУ, хотя я точно не знаю, по какому поводу… Придется теперь верить вам на слово, — добавил агент, сверля Стоуна взглядом.
— Если бы я собирался его взорвать, то уж не стал бы болтать о нашей встрече, особенно сотруднику Секретной службы Соединенных Штатов. И ни за что не провел бы операцию в ту же ночь.
— Тот самый факт, что дом взлетел на воздух сразу после вашей встречи, и наводит на вас подозрения, — парировал агент.
— И заодно является причиной, почему я сейчас нахожусь здесь, — кивнул Стоун. — Чем быстрее вы разыщете настоящего киллера, тем быстрее меня вычеркнут из вашего списка.
— Как насчет свидетелей? — спросил Алекс.
Агент кивнул, по-прежнему не сводя глаз со Стоуна:
— Один из охранников выскочил вон из того коттеджа и попал под дождь обломков. На нем даже одежда загорелась… Говорит, что кто-то вроде бы сшиб его на землю и стал сбивать пламя, но потом он потерял сознание и пришел в себя только в карете «скорой помощи». Сейчас лежит в ожоговом отделении одной из больниц Аннаполиса. Ничего, выживет.
Алекс сказал:
— Выходит, прошлой ночью здесь действительно кто-то был.
Агент до сих пор пристально смотрел на Стоуна, и тот вытянул вперед ладони.
— Можете проверить меня на ожоги, если хотите.
— А если пламя сбивал тот шофер? — быстро вмешался Алекс, взглядом прося Стоуна не нагнетать