Слитность и вздох одинокий,Колос и цвет на лугy —Смертные грани и сроки Я стерегу.Тот, кто в незнаньи беспечен,Тот, кто прозреньем томим —Каждый незримо отмечен Знаком моим…Правя земною игрою,Вскинув-смиряя волну,Я разрушаю и строю, Сею и жну.Солнце в светающем небе,Искра в ночной тишине —Каждый раскрывшийся жребий Замкнут во мне.Грянув, как молот суровый,В вечном и тщетном бою,Я расторгаю оковы, Цепи кую.Мука влекомых на плаху,Ласка мгновений людских,Все умолкает по взмаху Крыльев моих!
ДРЕВНЕЕ СКАЗАНИЕ
То Edward Gordon Craig Esq.
Вначале был лишь сон весенний И тишина,И не вскрывался трепет тени В судьбе зерна…И в час расцвета, в час зачатий, Вступая в путь,Еще без плача об утрате Вздымалась грудь…Еще в кругу забвенной неги Текли часы,И пили стройные побеги Алмаз росы…Но poг, зовущий тайну к яви, Все звонче пел,И дрогнул мир в лазурной славе, И день вскипел…И — лишь дремавшая у Бога — Глухой волной,Вошла великая тревога В простор земной…И, тень познав, сквозь трепет боли, Вилась тропа —Туда, где меркнет стебель в поле