играх.

Одной рукой Джефф продолжал гладить ее шею и волосы, другой ласкал напрягшуюся грудь. Когда Рива застонала, он оторвался от ее губ и полными страсти глазами заглянул ей в глаза.

Рива чувствовала себя маленькой и беспомощной, но это чувство казалось ей на удивление приятным. Так сладко было замирать в его заботливых руках, после того как она уже почти забыла это прекрасное чувство неги от его умелых прикосновений.

Когда Джефф осторожно приподнял ее пышную юбку, Рива тихо охнула, но не стала сопротивляться. Ласковым движением ладони он провел вдоль внутренней стороны ее бедер, и она не сдержала сладостного стона в ожидании большего, гораздо большего! И тут же она почувствовала, как Джефф, приспустив платье, нежно покусывает ее напрягшиеся соски. Как только она начинала думать, что ее возбуждение достигло максимального накала, удивительная перемена в ощущениях заставляла ее чувствовать его ласки еще острее. В результате Рива даже не заметила, как ловко и быстро он освободил ее от пышных юбок и панталон. Вскоре она уже лежала на столе, а ноги ее едва касались пола. Замирая от стыда и восторга, она затаила дыхание, когда Джефф опустился перед ней на колени и пылко припал губами к ее сокровенному женскому естеству. Осторожно целуя его, он приблизился к сгоравшему от нетерпения бугорку страсти, и Рива задержала дыхание. Казалось, ее вдруг резко бросили в пучину наслаждения. Она громко застонала в неистовом томлении, и бедра ее энергично задвигались в соблазнительном танце.

Первый поцелуй Джеффа был нежным, второй ласковым, а третьего Рива не запомнила, поскольку водоворот немыслимых ощущений унес ее прочь от реальности. На мгновение она забыла, кем является и как здесь оказалась; она забыла обо всем на свете, даже о значении слов, — только стоны наслаждения срывались с ее трепещущих губ.

Отклик юного женского тела на его ласки мгновенно пробудил в Джеффе волну ответного возбуждения, но неугасающая страсть не давала ему насытиться ласками возлюбленной. Когда сладкая агония сотрясла тело Ривы, он едва удержал себя от того, чтобы не продолжить любовную рапсодию.

Выпив ее наслаждение целиком до последней капли, Джефф провел руками по ритмично сжимающимся бедрам возлюбленной. В этот миг во всем мире не было человека, которого бы она боготворила так, как его: они больше не были врагами, между ними не осталось никакой вражды.

Оторвавшись от сладкого лона, Джефф скользящими поцелуями принялся ласкать ее слегка вздрагивающий живот и распустившиеся лепестки лона. Больше всего сейчас он хотел слиться с ней в едином страстном экстазе, но здравый смысл подсказывал, что не стоит торопить события.

«Я должен быть терпелив, — твердил себе Джефф. — Моя женщина еще слишком молода и неопытна. Я должен постепенно учить ее всем премудростям сладких любовных игр, которые составляют сокровенный интимный мир мужчины и женщины».

Дождавшись, пока Рива придет в себя и немного успокоится, он аккуратно опустил ее юбку, бросив последний жаждущий взгляд на лоно, которое только что ласкал.

— Рива…

Она открыла глаза и посмотрела на него блуждающим взглядом. Глаза ее еще были подернуты пеленой только что пережитого экстаза.

— Милая, меньше всего на свете я хочу сейчас отпускать тебя, но так нужно. Через несколько дней мы будем женаты, и никто не посмеет вмешиваться в нашу жизнь, а сейчас ты должна вернуться к своей тете. Я не хочу, чтобы дни перед свадьбой были омрачены семейным скандалом. — Он слегка улыбнулся.

Когда Рива подняла ресницы, Джефф подал ей руку, и она медленно встала. В этот миг в ее глазах зажегся странный огонь, не имеющий никакого отношения к только что прочувствованному экстазу, и он, внимательно взглянув на нее, нахмурился.

— Что-то не так, любимая? — тихо спросил Джефф и попытался обнять ее, однако Рива высвободилась резким движением.

— Не так? О, майор Бэнкс, сколько вы еще будете унижать меня? Неужели я не заслужила хотя бы капельку вашего снисхождения?

Джефф крепче сжал ее запястье и тихо переспросил:

— О каком унижении ты говоришь, Рива? Только что ты наслаждалась близостью со мной, разве не так?

— Не продолжай, Джефф! — воскликнула Рива. — Не унижай меня еще больше! Да, я не могу противостоять твоему натиску, у меня просто не хватает на это сил. Каждый раз я даю себе слово, что буду держаться от тебя подальше, а в итоге вновь оказываюсь целиком в твоей власти. Но даже теперь, когда ты добился всего, чего хотел, ты продолжаешь каждый раз доказывать мне, что я не в силах тебе противостоять!

— Рива… — Джефф притянул ее к себе, стараясь говорить как можно мягче. — Посмотри на меня! Разве сейчас я похож на человека, который полностью себя контролирует? Неужели тебе все еще не понятно, моя маленькая кошечка, что ты не более в моей власти, чем я в твоей?

— О, это только слова… — прошептала Рива.

— Только слова? Почему ты так несправедлива ко мне… и к себе тоже?

— К себе?

— Да, к себе. Тебе только что было очень хорошо со мной, но едва придя в себя, ты тут же бросаешься в очередную атаку. Иногда меня даже охватывает сомнение, кто из нас двоих солдат — я или ты.

— О, Джефф…

Пойми, я никогда не хотел использовать тебя в своих интересах. Я подпал под твои чары с первого дня нашего знакомства, точнее, даже раньше, чем мы с тобой познакомились, и все, чего я хочу теперь, — это чтобы тебе было хорошо со мной, чтобы ты была счастлива каждую минуту твоей жизни, нашей жизни, Рива. Судьба подарила нам наш маленький мир, и в этом мире ты — моя королева, мое божество, мое бесценное сокровище. Так почему ты постоянно стремишься сбежать от меня? Неужели тебе действительно так плохо рядом со мной? Почему? Неужели в те моменты, когда ты сладко стонешь от моих ласк, ты всего лишь искусно притворяешься? Я не верю в это, Рива. Своим чувствам я доверяю больше, чем своим ушам. Ты можешь говорить что угодно, но я все равно буду знать, что в моих объятиях тебе так же хорошо, как мне в твоих. — Джефф немного помолчал, вглядываясь в ее лицо, пытаясь в любимых чертах найти ответы на мучающие его вопросы, однако Рива оставалась безмолвной.

Наконец, коснувшись ее нежным поцелуем, Джефф проговорил:

— Если ты не хочешь отвечать мне, моя девочка, то послушай последнее, что я должен тебе сказать. Когда в твою прекрасную сумасбродную голову вновь придет мысль сбежать из города, вспомни, умоляю тебя, вспомни не наши ссоры, не городские сплетни, не эту вашу героическую «защиту Виксберга», а те минуты страсти и нежности, которые мы переживали с тобой наедине. Если они уже ничего не будут для тебя значить, тогда, клянусь, я не брошусь за тобой в погоню. Если ты, глядя мне в глаза, сможешь сказать, что ничего не испытываешь ко мне, я оставлю тебя в покое, Рива Синклер. И тогда пускай милейший доктор Уайтхолл празднует победу — мне наплевать: я выпущу его из-под стражи и позволю вам убраться из города. Но это произойдет, только если я пойму, что ты говоришь мне правду и не просто считаешь, что должна меня оставить из-за тех или иных обстоятельств, а действительно не хочешь провести свою жизнь рядом со мной. Но если ты вдруг решишь, что достаточно просто сказать мне это, знай — я тебе не поверю. Если даже ты будешь кричать и умолять, я не отпущу тебя. Боюсь, сейчас ты сама не знаешь, чего хочешь. Подумай об этом, Рива. Я каждый день готов доказывать тебе, что никто лучше меня не позаботится о тебе и ребенке. Я готов день за днем преодолевать твое внутреннее сопротивление своим терпением и ласками. Я готов ждать, пока ты признаешься себе, что любишь меня, пока ты позволишь себе думать о том, о чем твое сердце и твое тело уже давно знают.

Когда майор Бэнкс закончил говорить, Рива, не поднимая глаз, тихо вышла из кабинета. Провожая тревожным взглядом ее удаляющуюся стройную фигуру, Джефф вдруг понял, что вряд ли найдет в себе силы выполнить свое обещание, если, не приведи Господь, его страшные предсказания оправдаются.

Но уже через пару минут он совершенно успокоился. Новая неожиданная мысль пришла ему в голову. Пока он говорил свою длинную проникновенную речь, тонкая ниточка между ним и его возлюбленной превратилась в надежную связь: Рива не возразила ему, а значит, она готова поверить в свои чувства.

Луна сиротливо выглядывала из-за густых туч, высвечивая едва заметную в темноте фигуру человека. Мужчина крался вдоль изгороди Лонгворт-Хауса — дома, где он когда-то родился, вырос и был счастлив и который в силу роковых обстоятельств стал для него безвозвратно чужим. В этом доме теперь держали заложницами двух дорогих его сердцу людей.

Обратив взор к светящемуся окну библиотеки, в которой, по имеющейся у него информации, теперь обосновался майор Джеффри Бэнкс, Фостер Синклер инстинктивно сжал кулаки. Проведя разведку, он понял, что выкрасть сестру и тетю из этого дома, который в данный момент больше напоминал укрепленный форт, чем знакомый ему с детства тихий особнячок, будет не слишком-то просто. На сей раз Джеффри Бэнкс позаботился обо всем. Мало того, что он заключил под стражу Чарлза Уайтхолла и на поддержку друга Фостер теперь рассчитывать не мог, — этот негодяй-янки постоянно следил за каждым шагом Ривы и Теодоры. Из дома никто не мог ни выйти, ни войти незамеченным.

Однако какой будет приятный свадебный подарок самодуру-янки, когда его невесту выкрадут буквально прямо у него из-под носа. При этой мысли Фостер не сумел сдержать злорадной усмешки. Все его меры предосторожности пойдут насмарку. Бравому майору останется только рвать на себе волосы и скрежетать зубами, когда они с Ривой будут уже далеко отсюда в окружении надежных друзей.

Теперь Фостер окончательно укрепился в мысли, что устроить побег Ривы надо именно в

Вы читаете Заря страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату