Облако удушливой пыли заслоняло солнечный свет, стук копыт эхом разносился по земле.
Бак, мчавшийся галопом рядом с обратившимся в бегство стадом, пытался хоть что-нибудь разглядеть сквозь стену тумана. Понимая, что необходимо развернуть буйных животных, сокрушавших все на своем пути, он крикнул спутникам, которых едва мог различить в этой суматохе:
— Бэрд, Тречер, обгоните их! Нэш, Питтс, вперед, за мной! Нам надо заставить их повернуть назад.
Среди смертоносных копыт и отчаянно фыркавших разъяренных животных некогда было размышлять, надо было действовать. Но тут стадо неожиданно сменило направление. Теперь оно неслось прямо на них!
Бэрд отстал. Лошадь Тречера оступилась. Откуда-то спереди внезапно донеслись звуки ружейных выстрелов.
Волна тел всколыхнулась. Еще один выстрел… еще!
Ревущее стадо снова изменило направление, резко свернув в противоположную сторону.
Как только его лошадь влилась в общий поток, Бак описал петлю, заставив стадо разделиться. Часть быков повернула обратно по собственным следам, увеличивая общее смятение. Замедлив бег, взбудораженные животные шумели, теснясь и поднимая новые облака пыли, которые на время скрыли из виду двоих всадников, приближавшихся к ним.
Узнав ехавших, Бак пришпорил лошадь и поскакал им навстречу.
Все еще ощущая волнение в крови, Касс осадил своего мерина рядом с лошадью Пьюрити, остановившейся возле смешавшегося в беспорядке стада. Грудь его взволнованно вздымалась. Он окинул взглядом лицо девушки и увидел, что ее глаза до сих пор горят от возбуждения. В его душе вспыхнул гнев, и он собрался было излить его на нее, когда подоспевший Бак плавно остановил лошадь возле него. Побагровев от ярости, седеющий надсмотрщик тут же крикнул ему, не тратя времени на приветствия:
— Негодяй! О чем ты думал, когда позволил Пьюрити броситься наперерез стаду?
— Погоди, Бак! — огрызнулась Пьюрити.
— Вот именно! — с трудом сдерживаясь, ответил Касс. Голос его прозвучал резко, как удар кнута. — Позволял ли я что-нибудь Пьюрити или нет, тебя совершенно не касается! — Он жестом указал на все еще громко ревущих быков. — Что, черт побери, произошло? Как вы допустили, чтобы стадо на ваших глазах обратилось в бегство?
— Я не обязан тебе отвечать, Томас!
— Вот как? — Видя, что Картер, Бэрд и Тречер уже подъехали к ним, а Питтс стремительно приближался, Касс почувствовал новый прилив гнева. Его тон стал суровым: — Даю тебе ровно минуту, чтобы взять свои слова обратно.
— Ладно, с меня хватит! — вмешалась Пьюрити, прервав их перепалку. — Касс ничего мне не позволял, я вообще не нуждаюсь в чьем-то позволении и сделала лишь то, что от меня требовалось, чтобы развернуть животных. Мне не нужны были советы! Если кто-нибудь из вас считает иначе, пусть скажет мне об этом сейчас же!
Бак изумленно моргнул. Касс увидел, что лицо надсмотрщика вновь покраснело. Тут же лошадь Бака, неожиданно фыркнув, приподняла ногу и начала ржать от боли.
Громко выругавшись, Бак спешился и протянул руку к ноге животного, а Касс процедил сквозь зубы:
— Сейчас не время и не место для разговоров. Нам нужно как можно скорее перегнать скот обратно на землю «Серкл-Си».
Бак бросил на него раздраженный взгляд.
— Моя лошадь не выдержит и часа работы. Похоже, придется вернуться, предоставив это сделать вам.
— Нет. — Подъехав ближе к Пьюрити, Касс поднял ее и усадил в седло перед собой. До него донесся ее чуть слышный протест, но он, обхватив рукой талию девушки, коротко добавил: — Можешь взять лошадь Пьюрити. Она поедет со мной.
Бак метнул взгляд на руку Касса, властно прижимавшую Пьюрити, и краска гнева на его лице стала еще гуще.
— Ты этого хочешь, Пьюрити?
Касс ждал, чувствуя внутреннюю борьбу, происходившую в душе девушки.
— Перегоните стадо на землю «Серкл-Си»! — наконец ответила она. — Дома у нас будет время поговорить.
Когда Касс привлек Пьюрити к себе, от его внимания не ускользнул ревнивый взгляд, брошенный на него Нэшем Картером. Обращаясь к молодому человеку, Касс резким тоном произнес:
— Привяжи мою вьючную лошадь к своему седлу, Картер, и отведи ее на скотный двор.
Затем он пришпорил коня, пустив его вперед. Они ехали в молчании до тех пор, пока мужчины не скрылись виду. Тогда Пьюрити подняла на него глаза, выражение ее лица было жестким.
— Зачем ты это сделал?
Касс окинул взглядом правильные черты лица девушки, обращенного к нему. Ее явное раздражение передалось ему, и он коротко ответил:
— Я сделал только то, что от меня требовалось.
— Вот как? Бак вполне мог взять вьючную лошадь, чтобы закончить дневную работу. Ты намеренно отдал ему мою. — Во взгляде Пьюрити проступила решимость. — Я не позволю тебе использовать меня в своей борьбе против них, Касс.
— Я вовсе не этого хотел.
— А чего же?
Глаза Касса были прикованы к Пьюрити. Она была так близко, что он ощущал биение ее сердца. Как он мог объяснить ей, что, когда она неожиданно бросилась навстречу стаду с ружьем наперевес, страх пробежал по его жилам, подобно пламени, а будущее без нее промелькнуло перед глазами во всей своей ужасающей пустоте?
Вспомнив об этом, он вновь пришел в ярость и выпалил:
— Бак был прав, черт побери! Ты совершила глупость, бросившись наперерез бегущему стаду! А если бы погибла?!
— Ты был рядом со мной!
— Дело совсем не в этом!
— В самом деле?
— Да! — отрубил Касс, грудь его тяжело вздымалась. — Никогда больше не смей так делать.
Пьюрити вздернула подбородок.
— А почему ты решил, что имеешь право отдавать мне приказы?
— Проклятие… — Чувствуя прилив волнения, Касс еще крепче прижал девушку к себе и процедил сквозь зубы: — Ты моя, Пьюрити. Запомни это раз и навсегда. Нравится тебе это или нет, но так оно и есть… к этому шло с нашей первой встречи. И будь я неладен, если допущу, чтобы из-за минутного безрассудства ты лишись жизни!
Глаза Пьюрити сузились.
— Я не намерена подчиняться твоим приказаниям, Касс.
Все еще не отпуская девушку, Касс прикоснулся губами к ее плотно сжатому рту и почувствовал гнев и недовольство Пьюрити, а также тревогу, которую она тщетно пыталась подавить. Кроме того, он ощутил в ней жгучее желание, не уступавшее его собственному, когда ее губы наконец приоткрылись, отвечая на его поцелуй.
С трудом оторвавшись от нее, прерывисто дыша, Касс через силу выговорил:
— Не заставляй меня снова пережить что-либо подобное.
Бросив на него понимающий взгляд, Пьюрити прошептала:
— Прости. Я не хотела напугать тебя, Касс. — Она улыбнулась. — Но я сделала только то, что от меня требовалось.
Довольно долго он всматривался в лицо Пьюрити, затем снова привлек ее к себе и, ничего не ответив, пустил своего коня вперед.