— Привет, Стеф, — сказал Рэнд, не отрывая взгляда от стоявшей в выжидательной позе жены. — Спасибо за вчерашний ужин. Мы с мамой получили огромное удовольствие.

— Рада слышать это, Рэнд, — оглушил его голос в трубке. — Тебя так трудно вытащить из твоей берлоги! Имей в виду: если ты не переменишь образ жизни, то незаметно подкрадется безрадостная старость!

Рэнд не впервые выслушивал от Стефани подобное. Ему было лень доказывать ей, что он не только фермер, но и отец, и жизнь его благодаря Минди насыщенна и полнокровна.

— А мне не кажется, — усмехнулся в трубку Рэнд, — что я уже созрел для дома престарелых.

При этих словах Тори покраснела: в ее воображении возник образ Рэнда, каким она видела его несколько часов назад. Да, до дома престарелых ему явно далеко! Однако слова Стефании ее насторожили.

— Да, ты, конечно, великолепный мужской экземпляр, — продолжала вещать трубка, — и тебе угрожает совсем другое — стать жертвой первой же бабы, которая будет льстить и угождать тебе, а потом заглотит целиком! Ты поступаешь опрометчиво, проводя все время со своей экс-супругой… Я до сих пор не могу понять, как ты мог позволить ей жить с тобой под одной крышей? Что подумают люди? Ты же знаешь наших соседей: их хлебом не корми — только дай посплетничать!

Такие разговоры Тори слышала и раньше, но сейчас слова Стефании больно ранили ее. Она готова была вырвать телефонную трубку из рук мужа и высказать этой мерзавке все, что о ней думает.

Однако и Рэнд не оставил выпад Стефании без ответа. Глаза его сузились, брови сошлись в одну линию, в голосе зазвучал металл:

— Тори мне не экс-супруга. Она моя законная жена!

— Конечно, — не унималась Стефания, — формально это так, я не спорю…

Но терпение Рэнда уже лопнуло.

— Послушай, Стеф, — процедил он сквозь зубы, — я очень благодарен тебе за участие. Но сейчас у меня просто нет времени на разговоры. Мы с Сэмом готовим документы для налоговой службы. Извини, я позвоню попозже. — И он положил трубку.

— Вот сука! — звонким от негодования голосом воскликнула Тори. — Как она смеет давать тебе советы! Она, видимо, уже воображает себя новой миссис Рэндал Маккейн?!

Рэнд уже забыл, какие слова знает и какой злюкой порой бывает его жена. Все это время она держалась очень скромно, казалась даже чопорной, как и подобает программисту самого высокого класса, и только накануне вечером впервые вышла из себя. Сегодня это повторилось…

Ярость жены привела Рэнда в хорошее настроение. Он улыбнулся, и это окончательно взбесило Тори. Еще мгновение — и на него посыпались бы пощечины. Но вместо этого она очутилась в его объятиях. Рэнд имел все основания самодовольно улыбаться: он мог делать с ней все, что угодно…

В комнату без стука стремительно вошел Сэм. Представшая взору степенного бухгалтера трогательная семейная сцена заставила его покраснеть. Он засуетился и пробормотал:

— Простите… Я, наверное, не вовремя…

Тори смутилась не меньше Сэма и поспешила вырваться из объятий мужа. Поправив растрепавшиеся волосы и изобразив на лице светскую улыбку, она выпалила:

— Что вы, Сэм! Не обращайте на меня внимания!

Мужчины, посмотрев друг на друга, расхохотались. Тори окончательно смешалась и выбежала в коридор, сопровождаемая раскатами смеха.

На кухне хлопотала Джералдайн. Увидев красную от смущения Тори, она игриво спросила:

— Мужички решили над вами подшутить?

— С чего вы взяли?

— Посмотрите на себя в зеркало!

Тори обернулась к овальному зеркалу, висевшему при входе в кухню, и сама покатилась со смеху. На нее смотрело красное, словно обожженное солнцем, лицо с сумасшедшими глазами.

— Ну что? — подзадорила Джералдайн. — Хороша? Уж эти мужчины!

— Они тут ни при чем, Джералдайн! Просто Рэнду позвонила миссис Уинстон, и я немного разволновалась.

— Немного разволновалась?

— Да.

— Ой ли?

— Да правда же! Скажите лучше, Джералдайн, чем я могу вам помочь? Рэнд говорит, что сегодня вам предстоит накормить целую ораву здоровенных мужиков. Я готова по мере сил облегчить вашу горькую участь. Сколько их будет?

— Сейчас посчитаем. Значит, Рэнд, Сэм, Майк — трое. И четыре женщины — Дороти, вы, Минди и я. Итого семь голодных ртов.

— Немало.

— Ничего страшного, бывало и побольше. Майк, возможно, чуть опоздает: он поехал в город за клубникой для Минди. Девочка обожает ее. Пусть перед отъездом наестся досыта!

— Перед отъездом?! Каким отъездом? Куда?!

— В Техас. Разве вам ничего не сказали?

— Я впервые об этом слышу!

— Странно.

— И даже очень! Джералдайн, ради Бога, не скрывайте от меня ничего!

— Да что скрывать? У Дороти в Техасе живет близкая подруга, которая пригласила ее и Минди на несколько дней погостить. Вот и весь секрет!

— Понятно. Да, ведь они недавно ездили в город за летним платьем. Видимо, в связи с этой поездкой!

Тори была поражена. Рэнд отсылает Минди из дома с бабушкой, а ей не говорит ни слова! Как это понять? Может, он боится, что Минди окончательно привыкнет к ней? Или что она похитит у него ребенка? Ее работа близится к завершению, и Рэнд, возможно, решил разлучить ее с дочерью, прежде чем насовсем выгнать из своего дома. Но чем же она заслужила такое отношение?!

Побледнев, Тори спросила:

— Скажите, Джералдайн, эта поездка планировалась давно или идея возникла внезапно?

— Приглашение из Техаса получено примерно месяц назад, но решение Рэнд принял только сегодня. Особых сборов для этого путешествия не требуется. Наоми…

— Наоми? Кто это?

— Та самая подруга Дороти. Так вот, она обеспечит их всем необходимым, и они могут ехать налегке, захватив только смену одежды.

— И когда же они отправляются?

— Завтра. Майк отвезет Дороти, Минди и меня в Оклахома-Сити. Они полетят в Техас, а я некоторое время поживу у сестры.

— Значит, вы тоже уезжаете?! — Тори охватило беспокойство: Рэнд отсылает из дома всех ее союзников, и она остается с ним один на один…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату