номера телефонов, места работы. Он звонит им, говорит, что нашел их бумажники, и они ему страшно признательны. И конечно, любой из них полностью доверяет своему будущему убийце, который оказался настолько честным.
— Он мог держать эти портмоне у себя сколь угодно долго, — продолжил его мысль Джо. — Просмотрев их содержимое, прикидывал финансовые возможности жертвы, проверял, какие магазины она обычно посещает. Звонить им на квартиру он мог в любое время, чтобы выяснить, нет ли там кого еще. Мог и отказаться от нападения, если там были дети — у семейного человека обычно в бумажнике есть фотографии жены и детей.
— У Лоури была дочка, — заметил Ренчер.
— Да, но каждое воскресенье его жена уезжала к своей мамаше. Преступник мог это заметить. И Лоури сам мог обмолвиться об этом по телефону.
С Джо согласился Кален:
— Я тоже думаю, что Посетитель мог стащить у кого-то бумажник, но этот человек вовсе не обязательно становился его жертвой. У нашего общего друга, наверное, имеется куча бумажников, украденных у людей, которым он никогда не звонил.
— Бобби, Пейс! Вы занимались распечатками телефонных разговоров. Не обратили внимания, в дни убийств жертвам не было входящих звонков? — спросил Джо.
— Не уверен. Не помню, — покачал головой Бобби.
— Ну хорошо, а вы не заметили ничего необычного в записях входящих звонков?
— Мы б тогда сказали, — ответил Пейс.
— Не возражаете, если я сам посмотрю? — предложил свои услуги Кален.
— Конечно, посмотри, — недовольно взглянул на него Бобби. — Хоть наизнанку вывернись.
Джо отошел было от стола, но тут зазвонил его телефон.
— Детектив Лаккези? Джо Лаккези?
— Да.
— Меня зовут Престон Блейк.
— Да?
— Я… э-э-э… Это конфиденциальный разговор?
— Если вы этого хотите, то да, конечно.
На другом конце воцарилось молчание. Потом послышались глубокие вздохи.
— Сэр, чем могу быть вам полезен? — поторопил его Джо.
— Вы ведь расследуете дело Посетителя. Я видел ваше имя в газетах.
— Совершенно верно.
— Мне кажется… этот Посетитель… — Говоривший снова вздохнул, глубоко и медленно.
Джо терпеливо ждал.
— Он пытался меня убить.
— Когда это случилось?
— Полгода назад.
— Мистер Блейк, вы, наверно, внимательно следили за всеми сообщениями прессы об этом расследовании?
— Да… Но я понимаю, о чем вы… Это на самом деле со мной случилось. На самом деле.
— Вы в первый раз с нами связываетесь, мистер Блейк?
— Да. Почему вы об этом спрашиваете?
— Так, на всякий случай. Пожалуйста, расскажите, почему вы считаете, что это был Посетитель?
— Я впустил его к себе в дом, он сорвал с меня всю одежду, разбил мне лицо и угрожал пистолетом.
— А как вам удалось от него отбиться?
— Я ударил его, и он убежал.
— И вы уверены, что это тот самый парень?
— У ваших потерпевших… Возле их тел лежали телефоны?..
Джо некоторое время молчал. Потом вместо ответа сказал:
— Мистер Блейк, мы с напарником хотели бы нанести вам визит, поговорить с вами более детально, если вы не возражаете.
— Не знаю… удобно ли это…
— Давайте начнем с некоторых конкретных деталей, о'кей? Ваше имя еще раз, пожалуйста.
— Престон. П-р-е-с-т-о-н Блейк.
— Дата рождения?
— Шестнадцатое апреля семьдесят второго.
— Где вы живете?
— Восемнадцать сорок пять, Уиллоу-стрит, Бруклин-Хайтс.
— Мы с напарником обязательно заедем к вам. Во второй половине дня вы будете дома?
— Ну, не знаю, нужно ли это… С тех пор тут никого не было… никого.
— Вы нам сами позвонили, мистер Блейк. Это значит, что вы хотите нам помочь. Мы не сделаем ничего такого, что вам повредит. Могу вам твердо это обещать. Мы просто заедем, зададим вам несколько вопросов и уберемся. Если это действительно был убийца, вам бы наверняка хотелось, чтобы его поймали, не так ли?
Блейк снова глубоко вздохнул.
— Вы же сами видели на фото в газетах, что он сделал со своими жертвами, — напирал Джо. — Вы же видели их тела… Живых свидетелей может больше и не оказаться.
Бруклин-Хайтс был тихим местечком, населенным представителями среднего класса. В три часа пополудни в среду главными обителями улиц этого жилого района являлись нянечки с колясками, везущие детишек на маленькую детскую площадку рядом с бульваром.
— А тут есть очень милые домики, — заметил Джо.
Он свернул налево, на Уиллоу-стрит, обсаженную по обеим сторонам деревьями и уставленную аккуратными домами из красно-коричневого песчаника. Дом Престона находился на правой стороне, близко от угла улицы, — трехэтажный, с высоким цокольным этажом, построенный в англо-итальянском стиле и с антикварной передней дверью.
Джо позвонил и сказал в интерком:
— Мистер Блейк? Это детективы Джо Лаккези и Дэнни Марки.
Они показали свои полицейские значки глазку миниатюрной камеры видеонаблюдения, установленной справа над дверью. Через несколько секунд изнутри донеслись приглушенные «бип-бип», потом начали отодвигаться засовы, располагавшиеся по всей высоте двери, с верхней ее части и почти до пола.
Детективы переглянулись — на пороге так никто и не появился. Джо слегка толкнул дверь, та отворилась, и он прошел внутрь. Огромное белое пространство, открывшееся перед ним, поразило полицейского. Белые сверкающие плитки, которыми был покрыт пол, отражали слепящий свет сотен ламп. С потолка на толстых стальных тросах на равном расстоянии друг от друга свисали ряды книжных полок — шести футов высотой и двух футов шириной, изготовленные из белого плексигласа. На них — великое множество книг, которые все вместе напоминали сеть, наугад закинутую в океан человеческого знания. Литература по акупунктуре, биополю, буддизму, медитации, рефлексологии, реинкарнации, йоге…
Джо и Дэнни замерли на месте. Оба почувствовали себя здесь совершенно