— Вот здорово! — Но тут же нахмурилась: — А как ты думаешь, она в конце концов будет смотреться как библиотека, а не как магазинная витрина?
— Ничего такого от стекол не будет, если ты это имеешь в виду. Нам просто нужно обеспечить, чтоб туда никто не залез.
— Да кто же полезет в библиотеку?
— Залезают всякие… Ищут похабные сцены в любовных романах. Зудит у них в одном месте…
— Магда!
Олешак рассмеялась.
— Надо бы, чтоб и с остальными окнами что-то сделали, — заметила Мэри. — Они слишком высоко установлены: если сидишь, ничего не видно, что делается снаружи. Упираешься взглядом в голую стену.
— Мне хотелось бы думать, что читатель использует эту голую стену как экран и спроецирует на нее тот мир, о котором в данный момент читает.
Мэри задумалась и кивнула после паузы:
— Я, пожалуй, соглашусь с тобой. Мне понравилась твоя мысль.
— А знаешь, как удалось заполучить деньги на перестройку библиотеки? Все сделал Стен. Говорит, он даже добился скидки на светильники для коридора.
— Очень мило, — сказала Мэри. И, помолчав, добавила: — Что-то в нем есть такое грустное, в этом Стене.
Магда прошла в кухню.
— Мэри, у тебя кофе кончился.
— Ох, извини! — Она нажала нужную кнопку на своем смартфоне и добавила кофе к списку покупок. — Итак, что у нас дальше?
— Дэвид нынче утром приезжает, разве не так?
— Да. Кстати, там где-то торт лежит. Я есть не хочу, а ты угощайся.
Магда открыла хлебницу и вытащила оттуда торт, завернутый в фольгу. Та была вся покрыта плесенью. Магда рывком подняла крышку мусорного ведра и швырнула туда торт.
— Спасибо, — сказала она, — но я уже поела. — Магда вернулась в гостиную и села на диван. — Мне что, остаться у тебя, пока Дэвид не приедет?
— Это было бы здорово. У меня сегодня глажка, так что я начну прямо сейчас, если не возражаешь.
— Начинай.
Дэвиду Бёригу исполнилось тридцать четыре, но выглядел он моложе и большую часть времени был одет в строгий костюм, чтобы сотрудники воспринимали его всерьез. Он возглавлял успешное предприятие по доставке готовых блюд и обслуживанию всяких мероприятий. Этот бизнес Дэвид купил девять лет назад, после того как избавился от убыточной фирмы по производству программного обеспечения.
— Привет. — Он обнял Мэри и поцеловал ее в щеку. — И тебе привет, Магда.
— Вот если бы у всех была такая реакция при виде меня!
— Хелло, Дэвид! — в унисон ответили женщины и весело заулыбались.
— У меня нынче особое настроение. И поэтому, — тут он значительно посмотрел на Мэри, — полагаю, самое время готовить ложе.
Мэри нахмурилась. Посмотрела на часы.
— Но сейчас только десять утра!
Он улыбнулся:
— Ложе для цветов.
— Полагаешь, это смешно?
— Да!
— Ну, если ты так считаешь… Мне, правда, так не кажется.
Он поднял руки:
— Хорошо: это совсем и не смешно.
— Даже глупо, — сказала Магда.
— Но попробовать-то стоило. Ладно, я пошел переодеваться. А можно тебя спросить? Во что это ты вырядилась?
— А что, разве все так уж по-идиотски выглядит? — забеспокоилась Мэри.
— Выглядит… очень творчески.
— А мне показалось, что смотрится здорово.
На ней были широченные оранжевые штаны из хлопка, сужавшиеся к щиколоткам, зеленая майка и белые кроссовки.
Дэвид рассмеялся и исчез в спальне, забрав с собой свою спортивную сумку.
— У тебя все собрано для работы в саду? — спросила Магда.
Мэри кивнула на орудия труда, сложенные на столе:
— Два садовых совка, коврик, чтоб опускаться на колени, лейка, рыхлитель… Все, кажется?
— Да.
Появился Дэвид — в потертых джинсах, синей футболке с длинными рукавами и хорошо поношенных кроссовках «Пума».
— Ну вот, я готов к работе в саду. И я горд тем, что участвую в столь благородном начинании. Пошли, леди в жутких штанах, станем ближе к земле, чтоб побудить грязь и прах к новой жизни.
Мэри положила коврик перед клумбой, которая находилась рядом с оградой, в пятидесяти футах от заднего фасада их дома. Она обвела взглядом горшки с хризантемами самых ярких цветов — желтого, оранжевого, ярко-красного.
— Какие красивые!
— Очень. Стен тоже предпочитает такие цвета, правда. — Дэвид повернулся к пустой клумбе и засмеялся: — Смотри-ка, он уже наметил, где нам сажать. В самом тенистом, самом тихом уголке…
Мэри улыбнулась:
— Решил, что мы сами не сообразим?
— Наверное.
— Но я ведь ему уже помогала, он знает, что я в этом неплохо разбираюсь.
— Он также знает, что на сей раз тебе помогаю я.
— Ладно. Нам нужно извлечь цветы из горшков и высадить их здесь вот в таком порядке. — Она протянула ему листок бумаги с чертежом.
— Ну, это нетрудно.
Мэри опустилась на коврик и начала копать ямку. Дэвид занялся горшками, воткнул совок в первый из них, осторожно обкопал корни, извлек цветок и стряхнул с него лишнюю почву.
— Все мои знакомые сейчас сидят по офисам. Можешь себе представить, как отлично при этом себя чувствую я?
Мэри улыбнулась:
— Спасибо, что вызвался мне помочь.
— Помочь тебе? Это я себе помогаю! Смотри сюда! Это лечение! Терапия! Вот как надо жить! Свобода, свежий воздух, никаких офисов! — Тут он заметил сорняк, выросший в траве на краю клумбы. Выдернул его и поднял повыше. — Ну не странно ли это? Как легко и просто