Пояснительная записка
Читатель наверняка догадался, что большая часть цитируемых книг и отрывков являются вымыслом. А если еще не догадался, предлагаю ему с похмелья развлечься и разгадать обман.
Точно также многие упомянутые здесь исторические события и персонажи принадлежат к миру фантазии.
Не существует и никогда не существовала картина с названием «Дядюшка Боб с похмелья», равно как и художник Джек Магнано.
Примечания
1
Пусть читатель сам заменит неизвестную величину известным одному лишь ему порядковым номером.
2
На самом деле, по латыни tremens означает «дрожь». Наиболее часто delirium tremens, или белая горячка, проявляется приступами эпилепсии, а не галлюцинациями в виде тараканов или розовых слонов.
3
Существует теория, согласно которой галлюцинации человека, чрезмерно злоупотребляющего алкоголем, являются «компенсацией отсутствия», и возникают из-за того, что во сне сильно перегруженный алкоголем страдалец не проходит через первую фазу глубокого, наиболее интенсивного сна.
4
Наиболее знаменитый из пяти братьев, американских комиков тридцатых годов
5
здесь и далее фамилии друзей Хуана Баса являются аллюзией на персонажей фильма Квентина Тарантино «Бешеные псы» (мистер Синий, мистер Коричневый и т.д.)
6
От исп. crudo – жесткий, грубый, жестокий, крутой
7
От англ, hangover – подвешенный
8
Популярная американская комическая пара – «толстый» (Оливер) и «тонкий» (Стен)
9
Главный герой американского фильма «Жизнь и времена судьи Роя Бина», авантюрист, сам провозгласивший себя судьей в районе реки Пекос и творящий жестокое правосудие
10
Неизвестная игра.
11
Персонаж полнометражного мультфильма «Спирит. Душа прерий»
12