— Вы хотите, чтобы я стала вашей любовницей?
Патрик хмыкнул:
— А вы станете, если я действительно этого захочу?
Это было откровенное предложение, и Тия смутилась.
От того, что она ответит сейчас, зависит ее будущее. Благоразумие требовало ответить отказом, но желание познать страсть в объятиях Патрика оказалось сильнее. Не дав себе возможности передумать, Тия быстро кивнула:
— Я согласна, если вы действительно… — Она не договорила и зажмурилась от собственной смелости.
Патрик отвернулся, сжав кулаки. Вот глупая! Однако есть ли смысл убеждать ее, что его намерения куда более чисты? Уверенная, что брак с ней опозорит его, Тия Гарретт готова пожертвовать собой ради его интересов. Если он сделает ей предложение, она наверняка отвергнет его. Она перестанет принимать его у себя, полагая, что спасает несчастного от необдуманного поступка. И все это, разумеется, из самых благих побуждений!
Гнев угас так же быстро, как и вспыхнул. Патрик задумчиво смотрел на огонь, пляшущий в камине. Что ж, остается воспользоваться моментом. Если она готова стать его любовницей, лучше на этом пока и остановиться. У него еще будет время склонить ее к браку, но не сейчас. Поведать Тии о своих истинных намерениях — значит, украсть у себя единственный шанс видеться с ней.
Возможно, еще до наступления утра Тия передумает и откажется вступить с ним в любовную связь. Пусть будет так. Главное, не спугнуть ее своей настойчивостью. Патрик приготовился к тому, что борьба за чувства Тии будет нелегкой.
Он обернулся и улыбнулся так ласково, как только мог.
— Я действительно хочу этого, милая. И гораздо сильнее, чем ты можешь себе представить. — Взяв ее руку в свою, он нежно ее пожал. — И я очень признателен тебе за доверие.
Тия, еще секунду назад колебавшаяся, поняла, что пути назад нет.
— Когда? — просто спросила она.
Патрик посмотрел на нее задумчиво. По его глазам невозможно было прочесть, о чем он думает.
— Скоро, Тия, ты станешь моей, но сначала я должен кое-что уладить. — Он прижал ее к себе, задавая себе вопрос, насколько она доверяет ему. Только что она добровольно вручила ему свое будущее. Что это — безрассудство? Или она тоже не способна противиться той силе, которая свела их на жизненном пути?
Глава 9
Патрик покидал дом Тии в задумчивости. Он не знал, как действовать дальше, потому что вовсе не планировал просто затащить леди Гарретт в постель. Такой оборот событий забавлял его, но не более: его главной целью была вовсе не любовная интрижка.
Патрик сосредоточился на своем расследовании. Прежде всего следовало навестить мистера Битона, агента, занимавшегося продажей дома на Керзон-стрит. Здесь он узнал кое-что новое. Особняк сняли с продажи — его владелица, некая незамужняя дама средних лет, мисс Марта Элсуорт, решила подарить его своему родственнику, Томасу Элсуорту.
— Какая жалость! — притворно разочарованно протянул Патрик. — Я так надеялся приобрести этот дом! — Он сокрушенно покачал головой. — Постойте, уж не тот ли это Томас Элсуорт, чья тетка, леди Ливайна Эмбри, скончалась в начале года?
— Вы знакомы с ним? — удивился мистер Битон. — Какой крохотный мир, кто бы мог подумать!
— Не то чтобы знаком… скорее наслышан о нем. Ведь это он женился на дочери лорда Беттисона?
— Да-да, вы совершенно правы, — заулыбался мистер Битон. На его пухлых щеках появились ямочки.
— Приятная пара, должно быть, — вежливо кивнул Патрик и попрощался.
Теперь он направился к матери, надеясь застать се в такой час одну.
Леди Колдекотт велела дворецкому проводить ее сына в Розовую гостиную. Это была ее любимая комната, оформленная в разных оттенках розового и лилового. Тонкие занавеси на окнах колыхались от малейшего сквозняка, цветы, расставленные повсюду, наполняли воздух нежным ароматом. Леди Колдекотт устроилась в кресле, обтянутом бледно-розовой парчой в крупных алых цветах. Выслушав рассказ сына о продаже дома, она покачала головой:
— Сколько имен! Как найти среди них нужное?
— Напряги память, мама, — посоветовал Патрик. — Ты уже рассказывала мне о родственниках Ливайны, но кто из них мог переехать в провинцию с Керзон-стрит? Кто такая Марта Элсуорт? Агент сказал, что она старая дева.
— Странно, но я слышала только о двух сестрах Ливайны, кажется, их зовут Анна и Сесиль. Фамилий я не знаю, кажется, обе вышли замуж. Ни о какой Марте я не слышала. Единственной старой девой в семье была сама Ливайна, лорд Эмбри женился на ней, когда она уже отчаялась устроить свою судьбу. Погоди! — Эллис нахмурилась. — Вспомнила! Брат Ливайны, отец Томаса, о котором ты упомянул, женился на своей кузине — ее фамилия тоже Элсуорт. Так вот, у нее и была сестра, оставшаяся старой девой. Может, это она?
Патрик изумленно смотрел на мать.
— Послушай, неужели ты знаешь все и обо всех? Уму непостижимо!
— Вовсе не обо всех, — фыркнула леди Колдекотт, польщенная его похвалой. — Только о тех, кто вхож в наш круг. Ну и о некоторых других тоже.
Смеясь, Патрик поцеловал мать в щеку.
— Не знаю, куда бросаться теперь. Довольно широкий круг подозреваемых. Сообщи мне, если шантажист себя проявит.
Выйдя от матери, Патрик рассудил, что визит к Элсуортам может обождать, поэтому решил пообедать с друзьями. Лорд Найджел Эмбри и Адам Пакстон ждали его в таверне на Джерард-стрит. Они обсудили дела, потом перемыли косточки знакомым, и только когда принесли последний бокал вина, Патрик решил порасспросить о Томасе Элсуорте.
— Не знаете, как мне его найти? — поинтересовался Патрик, любуясь солнечными бликами, игравшими на стеклянной кромке бокала.
Найджел уставился на него с подозрением:
— Что-то ты много внимания уделяешь Элсуортам в последнее время, дружище. Откуда такой интерес?
— Так я тебе и раскрыл все карты, — хмыкнул Патрик. — Мне нужен Томас, до остальных Элсуортов мне дела нет.
— Зачем он тебе? — приподнял брови Адам.
— Что за детское любопытство? — Патрик откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Когда его лицо приобретало такое ленивое выражение, расспросы становились бессмысленными, и приятели это знали.
— Меня беспокоит твой интерес к этому Томасу, — покачал головой Найджел. — Элсуорты — неприятная семья. Томас не исключение, хотя его кузен Херст еще противнее. Они постоянно крутятся вместе, этакие повесы и разгильдяи, ты должен это знать. К тому же это совсем иная порода людей. Мало того что они редкие хамы, так еще и бесчестные наглецы. Даже после брака они не остепенились, продолжают швырять деньгами, гулять и… — Найджел недовольно поджал губы. — Короче, я беспокоюсь за тебя, дружище. Что общего у тебя с этим Томасом? Это люди не нашего круга.
— Ты сказал «и», но не закончил. Что ты имел в виду? Ты очень строго судишь других, но ведь один Бог знает, что болтают о нас. Мы тоже любим выпить и гульнуть, и наша репутация давно нас обогнала. Даже моя мать осуждает меня и моих друзей. Чем мы отличаемся от Томаса Элсуорта? И не забывай, что его тетка породнилась с вами, а Эмбри не примут в свою семью разное отродье.
— Когда я сказал, что это люди не нашего круга, я имел в виду вовсе не благородство их происхождения, — скривился Найджел. — Тем более речь не обо всех Элсуортах, а всего лишь о двоих, Томасе и Альфреде Херсте.