когда согласился.

Роберту было тридцать два года. Он был старшим из трех сыновей сэра Эдварда и его наследником. Он был внешне достаточно похож на отца, высокий и сухощавый, с глазами того же цвета и твердым упрямым подбородком. Однако свои золотисто-каштановые волосы он унаследовал от матери и гордился их густотой.

Обычно Роберт не останавливался в родовом городском особняке. Его собственные комнаты были расположены на Джермин-стрит, но в июле, уезжая из дома, он их закрыл, и только необходимость приехать за новомодным фаэтоном, заказанным у лондонского каретника, вынудила его приехать в город. Его брат Эндрю предложил пригнать новый экипаж в поместье, но Роберт и слышать об этом не хотел. Как поведал он отцу, прибыв во вторник в Лондон: «Я ценю его предложение – не думай, что это не так, – но скорей позволю отогнать его домой слепому, чем моему разудалому братцу. Дрю свернет его в канаву, не проехав и десяти миль». Сэр Эдвард втайне согласился с ним. Бесшабашность Эндрю была широко известна.

Роберт бросил взгляд на сестру и поинтересовался:

– Он что-нибудь рассказывал тебе об этом коне, которого так загорелся купить?

Нелл отхлебнула кофе и кивнула:

– А как же. Последние две недели он только о нем и говорил.

– Как по-твоему, есть шанс, что он хоть наполовину так хорош, как заявляет Дрю?

Нелл покачала головой, в глазах ее замелькали лукавые смешинки.

– Я видела его в первый день, когда нынешний владелец привез его в город. Это красивый гнедой жеребец. Смотреть на него одно удовольствие, но вот насчет его выносливости и характера... не уверена.

Роберт испустил стон.

– О Боже, я знал, что так и будет, но надеялся, что братец извлек урок из последней покупки!

– Пожалейте мальчика, – пробормотал сэр Эдвард. – Он не виноват, что не разбирается в лошадях так, как вы с Нелл.

– Мальчика? – расхохоталась Нелл. – Папа, ты забыл, что Эндрю и Генри уже по тридцать? Ни того, ни другого мальчиком не назовешь!

Предметы их обсуждения в этот момент вошли в комнату, и с первого взгляда было ясно, что это близнецы. Эндрю был на каких-то полдюйма выше ростом и на десять минут старше брата Генри. Немногие, за исключением родственников, могли различить братьев. У обоих были орлиные носы, упрямые подбородки и материнские золотисто-каштановые волосы и золотисто-карие глаза. Они были покоренастее Роберта, чуть выше шести футов, но такого же худощавого сложения, как и остальные члены семьи.

Эндрю, майор кавалерии, служил в Индии под началом полковника Артура Уэллсли, будущего герцога Веллингтона. В последние дни войны с маратхами его тяжело ранили, и вот уже несколько месяцев, как он жил в Англии, выздоравливая. В начале следующего года он должен был вернуться к Уэллсли. Генри тоже был майором, но служил в пехотном полку. Некоторое время он воевал в Европе, однако, к своему сожалению, был нынче приписан к конногвардейскому полку в Лондоне. Только возобновление войны с Наполеоном давало ему надежду на то, что он скоро оставит канцелярские обязанности и окажется в гуще битв на континенте.

– Ага, – заметил Эндрю с лукавой улыбкой, – ты уже встал. А я держал небольшое пари с Генри, что нам придется тебя будить.

– Ты проиграл, – фыркнул Роберт, поднимаясь из-за стола. – Я готов. Поехали, посмотрим на твоего чудо-коня.

Генри из-за плеча Эндрю скорчил гримасу и покачал головой.

– Пустая трата времени, – беззвучно шевеля губами, сообщил он Роберту.

Роберт пожал плечами и попрощался с сэром Эдвардом и Нелл. Мужчины вышли, и в комнате воцарилась тишина.

– А что собираешься делать сегодня ты? – немного погодя спросил сэр Эдвард у дочери.

– Ничего столь волнующего, как покупка коня, – с улыбкой ответила Нелл. – Если мы собираемся уехать в понедельник, как планировали, я должна окончательно все обговорить с миссис Филдс и Чатемом. Ты намерен оставить здесь несколько слуг? Или забираем всех с нами в Медоули?

– Не вижу разумных причин оставлять здесь кого-либо. А как считаешь ты?

– Вдруг дом ограбят.

Сэр Эдвард покачал головой:

– Мы заберем с собой все серебро и посуду, так что, кроме мебели, воровать будет нечего.

Глаза Нелл заискрились смехом.

– А винный погреб?

– Он в безопасности за крепкой дверью, за мощными засовами и замками, – улыбнулся сэр Эдвард. – Чатем утверждает, что до моих вин никто не доберется.

– Что ж, тогда я займусь сборами, – сказала Нелл. Когда она проходила мимо отца, он потянулся и поймал ее за руку. Нелл удивленно посмотрела на него:

– Что такое?

Он тихо спросил:

– Ты получила удовольствие от Лондона, Нелл? Знаю, что ты приехала сюда впервые за много лет. Было очень плохо? – И тревожно добавил: – Трудно было видеть Бетьюна и его жену?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату