что это бессмысленно.

— Мы искали тебя, чтобы спросить, — Лотар отошёл от края стены и посмотрел Гергосу прямо в лицо, — кто стоял у потайной калитки этой ночью?

Гергос забеспокоился. Да, он устал, его одолевает сотня забот, и он считает, что не переживёт ближайшую ночь, но он пока офицер и должен знать всё, что вокруг происходит.

— А в чём дело?

— Пока ни в чём. Нам бы просто хотелось поговорить с тем солдатиком, чтобы выяснить: не этим ли путём в Мирам сегодня ночью пронесли Гонг Вызова.

— Его же князь разрубил в мастерской Каписа!

— Я имею в виду настоящий Гонг, а не подделку бывшего лекаря.

Гергос вздохнул, одним махом допил всё, что оставалось в стакан, и отдал его слуге, который безмолвной тенью вертелся поблизости, убирая остатки завтрака.

— Мой племянник там стоял. Его зовут Крамис.

— Где он? — спросил Лотар, стараясь, чтобы голос не выдал его волнения.

— Не знаю. После ночного караула я отпустил его до обеда, чтобы отоспался. Эти молокососы плохо недосып переносят, не то что старики вроде нас. — Он почти заискивающе улыбнулся Рубосу. — К тому же главные события всё равно произойдут только ночью.

— И всё-таки ты не можешь не знать, где он отсыпается. В казарме, в трактире, у своей подружки? — подал голос Сухмет.

— По-моему, в казарме его нет, для подружки он ещё молод… Может, дома? Нет, не знаю. — Он повернулся к Лотару и попытался перейти на официальный тон: — Надеюсь, тебе не нужно напоминать, что всё касающееся моих подчинённых должно быть в первую очередь доложено мне?

Это было почти так. “Почти” ровно в той мере, в какой надо было соблюдать тайну следствия. Лотар подумал, что взволнованный Гергос нравится ему больше, чем апатичный и погасший. Это доказывало, что Гергос не просто отбывает свой командирский номер. Он ведёт себя правильно, решил Лотар.

— Успокойся, пока мы ни в чём его не подозреваем.

Глаза Гергоса дрогнули, стали узкими, как щёлочки.

— До этого дошло, да? — Он подумал мгновение и решительно заявил: — Ну что же, пошли. Я сам отведу вас к нему домой.

Пока они шли по стене, пока спускались в город, Гергос нехотя рассказывал:

— Мать Крамиса, Амирада, вышла за моего старшего брата, хотя её сватали первые бояре побережья, и не только из Мирама. Но брак для неё быстро кончился. Её муж, один из самых удачливых наших арматоров, пропал где-то у берегов Мульфаджи почти десять лет назад.

— Погоди, — перебил Рубос, — уж не та ли это Амирада — подружка Рассулины, покойной жены князя?

— Хотя между ними и было больше десяти лет разницы, они дружили. Ну, сейчас, понятно, она уже не девочка, но всё равно красавица хоть куда. Ещё пару лет назад, когда князь задавал пиры, она была распорядительницей на женской половине терема. Главным образом, конечно, потому, что после смерти княгини стала приглядывать за Светской.

— Ого, значит, Крамис и Светока?.. — начал было Рубос.

— Они вместе росли, они как брат и сестра.

Когда они подошли к очень красивому, изящному и удобному особнячку на главной площади, напротив сгоревшего дома Сошура, Гергос постучал в дверь. Открыла служанка.

Гергос, ничего ей не объясняя, прошёл внутрь и попросил позват Амираду. Лотар покачал головой:

— Нет надобности никого тревожить, кроме тех, кто нам нужен. — Он повернулся к служанке: — Милая, покажите, где комната господина Крамиса?

Девушка с сомнением посмотрела на Гергоса. Потом тряхнула тугими локонами и вздохнула. Она не знала, как ей следует поступить.

— Я сам, — ответил Гергос. Крупными шагами они прошли по коридору, поднялись по лестнице и оказались перед дверью в небольшую спальню. Гергос постучал, но ему никто не ответил. Он оглянулся на Лотара, увидел в его глазах нечто, о чём сам Лотар не имел ни малейшего понятия, и резко распахнул дверь. Конечно, она была без запоров. Зачем в собственном доме Крамису могли понадобиться замки? Они вошли. Комната была небольшой, но уютной, как всё в этом доме. Пара книжек на большом столе, на шкафах с разными мальчишескими безделушками — модели парусников. Вот только на стуле перед широкой кроватью совсем не мальчишеская портупея и меч. Меч, впрочем, неухоженный, хотя из хорошей мастерской, решил Лотар.

Крамис проснулся только тогда, когда Гергос потряс его за плечо. Он сел в кровати и растерянно протянул:

— Дядя? — Потом оглядел остальных: — А вы кто?

Гергос отошёл и сел на стул у дальней стены. Видно, он решил, что служба службой, а силы надо беречь. Или действительно очень устал, и ему всё время хотелось присесть.

— Эти люди — наёмники князя, Крамис. Они хотят задать тебе несколько вопросов.

Крамис сел, свесив с кровати тощие белые ноги. Да, до серьёзной службы ему ещё далеко, решил Лотар, забыв, что сам он был не намного старше.

— Может, я оденусь?

— Что тут происходит? — раздался властный голос, и в комнату вошла высокая стройная женщина в платье со стоячим воротником. За ней семенила служанка.

— Амирада, — Гергос встал, потом, сделав странную гримасу, сел снова и виновато улыбнулся, — извини, что мы ввалились к тебе в дом с таким грохотом, но этим ребятам не терпится о чём-то спросить Крамиса.

Амирада, приподняв одну бровь, склонила на мгновение голову и подошла к Гергосу, с интересом глядя на Лотара. Больше помех от неё не будет, понял Желтоголовый.

— Ну так я оденусь? — спросил Крамис. Лотар шагнул вперёд.

— Можешь не одеваться, Крамис. До обеда успеешь ещё вздремнуть, мы ненадолго. — Он перевёл дыхание и спросил: — Вчера ночью ты стоял на посту у потайной калитки?

— Да, я выполнял распоряжение капитана. — Он взглянул на Гергоса.

— Ты впустил кого-то в город. Что у тебя там произошло?

— Ничего особенного. Поздно ночью к калитке подошёл какой-то человек. Он назвал пароль, я впустил его — всё было нормально.

— А приказ не впускать никого в город ты забыл? — В голосе Гергоса послышался такой гнев, что Амирада поразилась, хотя ничего и не сказала.

— Он показал княжескую печатку, сказал, что это очень важно. Кроме того, он назвал пароль.

Лотар встал перед Гергосом, чтобы юноша не отвлекался.

— Постарайся вспомнить, не было ли у него свёртка или какого-нибудь предмета, похожего на тарелку?

— Нет. Он сказал, что он гонец, везёт какие-то сведения. Когда я утром услышал, что пал замок Бугошита, я решил, что этот человек оттуда.

Только мне показалось странным, что он не подъехал к самым воротам.

— А лошадь его ты видел?

— Я не заметил никакой лошади. Если вы уверены, что лошадь у него была, то он, наверное, бросил её задолго до того, как подошёл ко рву.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату