— Мы не знали, что происходит, пока не услышали их крики, — протестовала она. — А потом Мыш сошел с ума и начал пытаться делать подкоп под металлическую дверь. Я решила, что вы в беде. Так и оказалось.
— Не суть, — сказал я, взглянув на круг в гравии, который мы пересекли и сломали, нарушив его границы и освободив энергию. — Чья была идея с кругом?
— Моя, — говорил Морган негромко. — Круговая ловушка — стандартная тактика для борьбы с жуликами-вызывающими.
— Я извиняюсь, что так долго рисовала, — сказала Молли. — Но я хотела сделать его побольше, чтобы захватить их всех.
— Не проблема. Он был счастлив убить время на треп.
Мы вошли в помещение склада и я закатил дверь позади нас.
— Ты хорошо поработала, кузнечик.
Молли лучезарно улыбнулась.
Я осмотрел всех и сказал:
— Эй. А где Томас?
— Вампир? — спросил Морган.
— Я оставлял его присматривать за вами снаружи, на всякий случай, — сказал я.
Морган наградил меня презрительным взглядом и сам покатился в сторону портала в Небывальщину.
— Вампир исчезает как раз перед тем, как сюда заявляется охотник за наградой, который даже не мог знать, где я конкретно нахожусь. И ты на самом деле удивлен, Дрезден?
— Томас позвонил мне и сказал, что тут возникли проблемы, — сказал я напряженным голосом. — Если бы не он, вы бы уже тут утонули в серых костюмах.
Молли прикусила губу и озадаченно покачала головой.
— Гарри, я не видела его с тех пор, как он нас высадил.
Я, стиснув зубы, бросил взгляд на въезд на склад.
Где он?
Если бы он мог поступить иначе, Томас никогда не позволил бы нам с Мерфи одним драться против питомцев Переплетчика. Он был бы здесь, с нами. Но его не было.
Почему собственно нет? Возможно обстоятельства заставили его скрыться до того, как я приехал. Или, еще хуже, кто-то, замешанный в деле, решил принять меры конкретно против него. На ум пришла психованная сука Мадлен. И перевертыш уже продемонстрировал, что ему нравится убивать моих союзников, а не меня лично.
Или, быть может, его задавили числом демоны в серых костюмах. Возможно, его тело уже остывает в каком-нибудь закоулке или среди стеллажей на этом складе. Во рту пересохло при этой мысли.
Адские колокола.
Что случилось с моим братом?
Морган тихо произнес Слово и открыл прямоугольный мерцающий портал в полу. Подойдя к нему, Молли замерла, впечатленная.
— Дрезден, — сказал Морган. — Мы не можем себе позволить заварушку с местными властями.
Я хотел наорать на него, но он был прав. Все больше и больше сирен приближалось к складу. Нам нужно было убираться. Я схватился за ручки кресла Моргана, открыл портал и сказал:
— Валим отсюда.
Дьявол, Томас, подумал я. Где тебя черти носят?
Глава 20
Портал в моем убежище открылся в трех шагах от тропы в Небывальщине, все в порядке, но эти три шага не доступны тем, кто сидит в инвалидке. Мы с Молли перенесли его, подхватив под руки. Затем я оставил Молли и Мыша с Морганом, а сам вернулся за каталкой, которую затем затащил на промерзшую тропу почти идентичную той, на которой я был ранее.
Мы снова погрузили Моргана в инвалидное кресло. К тому времени, когда мы закончили, он был бледен и дрожал. Я положил руку ему на лоб — у него начиналась лихорадка.
Морган нахмурился и стряхнул мою руку.
— Что такое? — спросила Молли.
Она позаботилась и прихватила оба пальто, пока я ждал ее, и уже натянула одно из них.
— У него жар, — сказал я тихо, — Баттерс говорил, что в раны могла попасть инфекция.
— Я в порядке, — произнес Морган, дрожа.
Молли помогла завернуть его во второе пальто, судорожно оглядываясь на обледеневший лес.
— Не следует ли нам тогда увезти его с холода?
— Да, — сказал я, застегивая плащ. — Мы в десяти минутах от второго портала.
— Вампир тоже об этом знает? — прорычал Морган.
— Что ты имеешь ввиду?
— Что ты приведешь нас в ловушку, Дрезден.
— Хорошо, вот что, — отрезал я. — Еще один комментарий о Томасе и тебе придется тащиться самому.
— Томас? — болезненное лицо Моргана слегка потемнело, когда он повысил голос. — Сколько трупов понадобится, чтобы ты внял голосу разума, Дрезден?
Молли сглотнула.
— Гарри, мм, прошу прощения.
Мы оба уставились на нее.
Она залилась краской, избегая смотреть нам в глаза.
— Это Небывальщина?
— Да, — сказал я.
— Очевидно, — сказал Морган в то же самое время.
Мы снова повернулись лицом друг к другу, зарычав.
— О'к, — сказала Молли. — Разве не вы мне говорили, что здесь опасно? — она глубоко вздохнула и поспешила договорить. — Я имею ввиду, ну вы понимаете. Что это, в общем-то тупо, стоять тут и орать? С учетом всех обстоятельств?
Я внезапно почувствовал себя глупо.
Морган тоже начал успокаиваться. Он устало склонил голову, сложив руки на животе.
— Да, — сказал я, сдерживая свой темперамент. — Да, вероятно так.
— Не в последнюю очередь потому, что любой, кто воспользуется Путями из Эдинбурга в Чикаго, пройдет мимо нас, — добавил Морган.
Молли кивнула.
— Это было бы… неудобно?
Я тихо фыркнул. Кивнул головой в правильном направлении, и вытолкал кресло-каталку на тропу.