прервала объятия и шагнула ему за спину:
— Я прижала к вашей спине пистолет, лорд Ротгар. Делайте то, что я вам скажу.
Розамунда в ужасе шарахнулась к карете. Господи, какая нелепая ситуация!
— Большинству людей очень непросто нажать на курок, — хмыкнул маркиз. — А вам, леди Аррадейл?
Розамунда увидела, что руки Дианы — а она держала пистолет обеими руками — заметно дрожат. Наверное, лорд это чувствовал.
— Человек, который учил меня стрелять, утверждал то же самое, милорд. Он говорил, чтобы я не только целилась, но и мысленно готовилась к убийству. Если вы думаете, что я держу дуло вдали от жизненно важных точек вашего тела исключительно по своей глупости, то просто в очередной раз недооцениваете женщину. Выстрелив в вас, я дам вам шанс выжить. Пусть маленький, но шанс.
— Ясно. Итак, что прикажете, миледи?
— Прежде всего пусть ваши люди разоружатся и отпустят конюха Розы. Я привела с собой подкрепление, оно сейчас за холмом.
— Да что вы говорите? И я должен верить вам на слово?
Тем не менее он велел своим людям подчиниться графине.
— Выходите! — крикнула Диана, и из-за пригорка в самом деле показалось маленькое войско. — Я стремилась избежать кровопролития, милорд, но если вы намерены устроить битву, мы сразимся.
Розамунда едва сдерживала смех. Армия Дианы состояла из вооруженных конюхов и местных жителей. Кое-кто держал в руках ружья, но большинство — обычные палки или даже фермерский инвентарь. Все они между тем спустились с холма и теперь выжидали, испуганные, но явно готовые драться до конца.
— Молодец Диана! — воскликнула Розамунда.
— В самом деле молодец, — согласился маркиз, как будто речь шла не о нем.
— Ну что, милорд, — спросила Диана уже увереннее, — будем драться?
— Нет, графиня. — Он медленно обернулся. — Король рассердится, если его титулованные подданные развяжут войну.
— Что вы хотели сделать с Розой? — спросила Диана, осторожно отступив на несколько шагов.
— Увезти ее в безопасное место.
— Какая же опасность ей угрожает?
— Пусть она сама вам все объяснит.
— Даже если и так, это не ваше дело.
— Я заинтересован в ее благополучии.
— Здесь у вас не может быть никаких интересов, лорд Ротгар. Советую вам вернуться на юг и заняться своими делами.
— А где благодарность за то, что я свалил Новую Республику?
Диана холодно поклонилась:
— За это надо благодарить Всевышнего, чьим слугой вы являетесь.
Маркиз насмешливо поклонился в ответ:
— Не только я, но и все мы.
Дав знак одному из своих людей привести лошадь, лорд затем оседлал ее.
— Вы взяли на себя труд защищать леди Овертон, графиня, так расстарайтесь же как следует. Новая Республика еще не полностью разогнана, и Овертон, наверное, еще не знает о своей участи. Услышав о ребенке, он может попытаться его погубить. И хорошенько продумайте законность положения вашей кузины. Еще никому из нас не удавалось чего-либо добиться, нарушая закон, пусть даже из благих побуждений. — Обернувшись к Розамунде, маркиз отвесил ей низкий поклон:
— Ваш покорный слуга, миледи. — И тут же кивнул Диане:
— До встречи, графиня.
Под воображаемые раскаты грома Розамунда смотрела вслед удалявшемуся всаднику, за которым ехали его люди и карета. Армия Уэнслидейла радостно взревела вдогонку побежденному южанину, потрясая своим разномастным оружием, и испустила древний боевой клич Аррадейла:
— Железная Рука!
Диана засмеялась, подняла взведенный пистолет и пальнула в воздух.
— Железная Рука! — подхватила она. Но в следующую же минуту тяжело опустилась на землю и поникла головой, как будто боялась потерять сознание.
Розамунда присела перед ней на корточки:
— Это было здорово! У меня душа в пятки ушла, когда ты летела на коне под горку!
Диана тряхнула головой:
— У меня тоже. Бедный Сирус! Придется дать ему лишнюю меру овса. — Она вдруг схватила Розамунду за руку:
— Слава Богу, я успела вовремя. Куда он собирался тебя увезти?
— Сказал, что на юг. Не понимаю! Хотя… — Розамунда села на землю рядом с Дианой, — он прав.
— Прав? В том, что хотел увезти тебя на юг?
— В том, что мой ребенок все-таки не унаследует Венскоут, если коттериты и Эдвард вместе с ними пойдут под суд.
— Вздор! Кто же, если не он?
— Есть еще один наследник, дальний родственник. Я совсем про него забыла, но Дигби поддерживает с ним отношения. Это врач из Скарборо.
— Он никогда ни о чем не узнает, — возразила Диана, поднялась на ноги и подала подруге руку.
— Дигби может изменить завещание. Если Эдварда не будет, он не захочет подбрасывать кукушку в гнездо Овер-тонов. — Розамунда положила руку на живот:
— Что же будет с моим бедным ребенком?
— Так вот что он имел в виду, говоря про нарушения закона из благих побуждений! Черт бы его побрал! Я… — Она замолчала, растерянная и расстроенная не меньше, чем Розамунда. — Пойдем домой, милая, — наконец сказала она, приобняв Розамунду. — У нас еще есть несколько месяцев, чтобы расхлебать эту кашу.
— Нет. Если ребенок не станет наследником, рожать его нельзя.
— Роза!
Но та только покачала головой, не желая пока обсуждать эту тему. Сначала надо все обдумать.
Сопровождаемые шестью конюхами Дианы на случай, если маркиз опять попытается похитить Розамунду, они поскакали в Венскоут. При виде высоких каменных стен у Розамунды впервые за много лет появилась мысль: а не запереть ли ворота на ночь?
И тут она увидела у парадного крыльца двуколку доктора Уоллеса. Сердце ее оборвалось. Она спрыгнула с лошади и побежала в дом.
— Что случилось? — спросила она у Милли, которая навзрыд рыдала в вестибюле.
— Ох, миледи, сэр Дигби! Ему стало плохо после обеда!
Нет! Подобрав юбки, Розамунда помчалась наверх, в спальню. В коридоре она остановилась, чтобы отдышаться — нельзя расстраивать больного, — и тихо отворила дверь. Может, на сей раз он наконец прислушается к предупреждениям врача.
Супруг лежал на кровати с приоткрытыми глазами и серым лицом. По спине ее пробежал холодок.