– Не было там плаката, только красный флажок.
– Нет, я вот об этом плакате, – Мевис показала в окно.
– Что!?
Рэй затормозил, оба они выскочили, глядя на въезд на боковую дорогу, по которой возвращались. На обочине, сбоку, стоял большой белый щит, а на нем крупными черными буквами надпись:
«ПРОЕЗД ЗАКРЫТ».
– Не было тут этого! Клянусь, не было! – в ярости вскричал Рэй.
– Я не знаю. Я сидела у окна с другой стороны, смотрела на карту. И на указатель.
– Говорю тебе, плаката не было.
– Но теперь есть, – медленно произнесла Мевис.
Глава 12
Рэй позвонил в полицию УэйфорДа и получил указание дожидаться их в баре «Хин энд чикен». Заодно он позвонил мистеру Бредли. Фермер был потрясен тем, что случилось, и еще больше – когда узнал, что это присланная им карта едва не привела к катастрофе. Сам он прекрасно помнил, что роковой перекресток перечеркнул и еще пририсовал стрелки, указывающие, что нужно ехать дальше и где нужно свернуть.
Рэй уже столько раз всматривался в карту, что мог бы без малейших колебаний нарисовать ее по памяти. Слушая Бредли, он сразу понял, что набросок, полученный им – не тот, который выслал фермер. Еще одно странное совпадение, о котором должна узнать полиция. Пока он решил не обсуждать эту тему с Бредли.
– К сожалению, теперь мы тут застряли, – вздохнул он. Придется ждать полицию. Полагаю, потом будет уже поздно ехать к вам. Мы съежим ленч в баре.
После минутной паузы в трубке зазвучал женский голос.
– Это миссис Бредли. Я все понимаю, мистер Холмс, и мне очень жаль, что наши планы рухнули. Но если вы не очень устали, и когда закончите с полицией, у вас еще останется желание к нам заехать, мы будем ждать на чай от половины пятого до пяти.
– Сердечно вас благодарю! Мне очень жаль, что мы доставляем вам столько хлопот.
– Тут не ваша вина. И так слава Богу, что все благополучно кончилось. Теперь никто не подъезжает к мосту. Местные жители знают, что он разобран, а отдыхающие видят плакат с надписью, что проезд закрыт. Не понимаю только, – протянула она, – как вы могли его не заметить.
– Расскажу при встрече, – ответил Рэй и повесил трубку.
В баре, где они остановились, обеды не подавали, но хозяин, понимая, какой шок они пережили, при виде голодной пары с ребенком попросил жену приготовить что-нибудь перекусить. Это «что-нибудь» оказалось кусищем печенки из домашних запасов с большой порцией овощей с собственного огорода.
– Готов побиться об заклад, что лучше нас не накормили бы даже на Стоу Фарм, – благодарно заявил Рэй хозяину, который лично их обслуживал.
– Вы ехали туда?
– Да, к ленчу. Но теперь поедем только на чай.
Рэй поспешно встал, увидев через окно черный автомобиль с фигурой в мундире за рулем.
– Я с ними поговорю, – бросил он Мевис, – ты оставайся здесь и ешь как следует.
– Так, значит, там вы спустились вниз? – спросил местный сержант, выходя из патрульной машины.
– Да. Плакат тогда не стоял посреди дороги. Вообще не было видно никакого плаката, когда мы ехали, заметили его мы только на обратном пути, и то на краю дороги, за обочиной. Должно быть, его переставили на середину за последние двадцать минут.
– Да... Вы говорите, что тут свернули и потом вернулись той же дорогой?
– Совершенно верно.
Дорожные происшествия были специальностью сержанта Уиллиса. И он с энтузиазмом занялся исследованием следов на мягкой поверхности.
– Верно, – категорично подтвердил он. – Наверняка плакат не стоял посреди дороги, ни когда вы въезжали, ни когда выезжали. Но мотоцикл тут сделал огромную дугу. Возможно, обогнул плакат. Разумеется, это только версия.
– Вы не хотите видеть тело? – спросил Рэй, удивленный непонятными и по его мнению бесцельными действиями сержанта.
Уиллис поднялся, сворачивая рулетку, которой измерял расстояния.
– Всему свое время, – заявил он. – Вы сообщили, что он уже остыл, так что нет сомнений, что он мертв и что мы ничем уже не сможем помочь. Сейчас подъедет скорая помощь, врач и прочие, и я не хочу, чтобы они затоптали все вокруг, прежде чем мы все зафиксируем. Во всяком случае, вы правы, по крайней части насчет плаката.
Он весело ухмыльнулся, но Рею было не до веселья. Он хотел поскорее со всем покончить и вернуться к Мевис.
– И больше того, – буркнул он, – ее спрятали умышленно. И это как-то связано с указаниями, которые я получил от мистера Бредли, – как попасть к нему на ферму.
– Мистер Бредли? – переспросил Уиллис, наконец утратив нерушимое спокойствие и вырывая набросок карты из рук Рея. Вы говорите, он вам это послал?
– Да, в письме. Но он видимо считает, что послал совсем другие инструкции.
– Вы с ним это обсуждали?
– По телефону.
– Могу я оставить это себе? Я хотел бы сам поговорить с мистером Бредли.
Рэй охотно согласился. Он и сам хотел, чтобы Бредли расспросила полиция – это позволит избежать ненужных споров. Не хотел недоразумений с самого начала знакомства; хотел узнать побольше о мисс Траб.
Сержант Уиллис зашагал вниз по дорожке. Рэю, идущему следом, расстояние казалось гораздо большим, чем когда он ехал в машине. Когда они выбрались на открытое пространство над рекой, сержант ускорил шаги и вдруг остановился как вкопанный, всматриваясь в скорченное тело на траве.
– Хо – хо, – услышал Рэй, подходя. – Ну-ну-ну...
– Вы его узнали?
– Да. А вы?
– Нет.
Это было правдой, и Рэй не намеревался ничего больше объяснять. Но не видел ничего плохого в том, что изложит свои сомнения относительно обстоятельств, при которых погиб этот человек.
– Я его не трогал, – сказал он. – Только чтобы убедиться, что он мертв. Но не понимаю, откуда взялась рана на правой стороне головы. Ведь она должна быть внизу...
– Ее вообще не должно быть, – бросил сержант.
Они услышали голоса и появилось несколько человек. Уиллис, подойдя к ним, заговорил быстро, но так тихо, что Рэй ничего не слышал. Кончив, кивнул Рэю, чтобы тот приблизился.
– Они сейчас тут всем займутся, – сказал он. – Мы вернемся в бар. Я должен позвонить, а потом коротко запишу ваши показания, и пока это все. Видимо вы знаете, что вам придется в назначенное время явиться к судье, когда следствие будет устанавливать причины смерти. Вы говорили, что едете в Стоу Фарм?
– Да.
– И вечером возвращаетесь в Лондон?
– Разумеется.
– Вы приятели Бредли?
– Нет. Но я не понимаю, что здесь общего с этим происшествием.
Сержант Уиллис нахмурился, и Рэй торопливо перешел в защиту.