— Привет, крошка! — добродушным тоном воскликнул Эйс. — Прости за небольшой переполох, который я поднял вчера у твоего номера. Тебя уже выселили из гостиницы?
— Пока нет, но Хэлу это стоило целого вороха тысячных банкнот: он разбрасывал деньги, как конфетти, — уныло констатировала Мелисса.
— Разобрались, какая скотина подстроила тебе такую пакость? — рассмеялся Эйс.
— Главный подозреваемый, насколько мне известно, ты! — сказала она без обиняков.
— В самом деле? — с искренним интересом спросил Эйс. — И ты такого же мнения?
— Нет, — честно призналась она. — Тебе в этом нет смысла участвовать, ты рисковал бы окончательно потерять дружбу Джека, причем — без какой-либо выгоды для себя. Ник крепко поколотил тебя?
— Колено раздулось, словно футбольный мяч, а почки не мешало бы поменять на новые. Но в целом — терпимо, могло быть и хуже, — философски ответил Эйс. — Я решил слетать в Беллвуд, раз уж оказался не у дел, и полечиться у того физиотерапевта, который творит чудеса с Джеком. Превращу дом в санаторий!
— Передавай мои приветы Джеку, маме и папе, — сказала не без зависти Мелисса.
— Непременно! Тебе что-нибудь надо? Наркотики, выпивка, секс?
— Мне казалось, что ты временно устранился от активных действий, — рассмеялась Мелисса. — Честно говоря, мне жаль, что ты выбыл из турнира. Мог бы отвлечь от меня часть внимания прессы, устроив какой-нибудь шумный скандал. Ну, например, ударив главного арбитра или выкинув еще что-то в этом роде…
— Я могу стукнуть судью и не участвуя в чемпионате! Между прочим, я с удовольствием намылил бы кое-кому из арбитров шею… — оживился Эйс. — Если хочешь, я…
— Я пошутила! — быстро перебила его Мелисса. — У меня все отлично, сейчас поеду на стадион. Вот и Хэл объявился. Ну, я побежала. Пока!
— Пока, дорогая! Желаю удачи! — попрощался Эйс.
— Ты уверена, что готова показаться на людях? — с тревогой спросил Хэл. — Внизу собралась огромная толпа.
— Знаю, мне отсюда все видно. — Мелисса махнула рукой. — Господи, как же я сразу-то не сообразила! — вдруг испуганно воскликнула она. — Ведь они оба — и Ник, и Эйс — возвращаются в Англию. Не дай Бог, они полетят одним рейсом и сцепятся в самолете!
— Тогда капитан прикажет выкинуть их за борт без парашютов, — ухмыльнулся Хэл. — Мелисса, не говори чушь! Машина ждет. Бери ракетки и пошли!
В сопровождении двух вооруженных верзил они спустились на лифте в холл отеля. Возле стеклянных дверей Мелисса невольно замедлила шаг: вблизи толпа на улице ей показалась гораздо опаснее, чем с десятого этажа.
В руках у некоторых демонстрантов были плакаты с рисунком, в котором угадывался плод в утробе матери, транспаранты со словом «детоубийца». Мелисса уже хотела вернуться и воспользоваться черным ходом, но в этот момент ее заметили. Раздался свист и нестройный хор возмущенных голосов, требующих призвать убийцу младенцев к ответу.
— Тебе нельзя выходить! — заявил Хэл.
— Плевать! — упрямо возразила Мелисса, хотя и ощущала дрожь в коленях. Под улюлюканье она вышла из дверей с гордо поднятой головой. Репортеры наперебой стали задавать ей вопросы, она молчала, продолжая идти вперед, но путь ей преградили фото— и телекорреспонденты с камерами в руках.
— Проклятье! — чертыхнулся Хэл. — Где автомобиль? Его, наверное, заставили отъехать от входа полицейские! И как назло — ни одного такси поблизости!
Один из охранников вдруг завопил:
— Осторожно! Вон у того придурка в красной ковбойке в руке пистолет!
Второй телохранитель прыгнул на Мелиссу и, повалив ее на тротуар, накрыл своим телом, одновременно вытащив из кобуры револьвер.
Она больно ударилась плечом, и рука ее оказалась зажатой между асфальтом и чехлом ракетки. Инстинктивно она попыталась высвободить хотя бы запястье, но охранник неверно истолковал ее телодвижение и крепче придавил к жесткой поверхности тротуара, причинив страшную боль. Чтобы не закричать, Мелисса прикусила губу: она не могла позволить себе проявить слабость на глазах у десятков людей.
— Не вставайте! — приказал ей охранник, наблюдая за тем, как сотрудники полиции выкручивают руки вооруженному типу и надевают на него наручники. — Ну вот, теперь можете подняться!
— Я не в силах, вы сломали мне руку! — простонала Мелисса. — Хорошо еще, что левую, а не правую, — добавила она, глотая слезы.
Хэл осторожно помог ей встать на ноги. Не обращая внимания на орущую толпу, Мелисса доковыляла до автомобиля и распорядилась ехать в больницу. Напротив отеля вспыхнули беспорядки: противники абортов сцепились с защитниками права женщин на свободный выбор.
Когда полиции удалось взять ситуацию под контроль, выяснилось, что четырнадцать человек нуждаются в срочной медицинской помощи. Почти два десятка участников массовой драки были арестованы. Пистолет, с которого все началось, оказался детским пугачом…
Самолет, на борту которого Ник возвращался домой, приземлился в «Хитроу» на восходе солнца. С огромным трудом он добрался до парковочной площадки, где стоял его автомобиль. На его удачу, машин в этот час на шоссе было еще мало, так что ему удалось доехать до своей квартиры без происшествий. Поднявшись из последних сил по лестнице, он стянул с себя одежду и упал на кровать.
Ник проснулся лишь вечером и не сразу решился встать. Но продолжительный глубокий сон сотворил чудо: боль в ребрах утихла, он ощущал прилив сил и зверский голод. Приготовив себе целую гору сандвичей и налив стакан соку, Ник уселся перед телевизором и включил спортивный канал.
— …Лючия Конти одержала уверенную победу во всех сетах. Мы с нетерпением ожидаем ее встречу с Мелиссой Фаррелл. Но состоится ли она после огорчительного происшествия, случившегося вчера?
Что за происшествие? Что за чертовщина происходит в Нью-Йорке?! Он дрожащей рукой взял трубку и позвонил в Беллвуд. Судя по тону сигнала, там отключили все аппараты в доме. Ник судорожно набрал номер Купа, проклиная себя за непростительную глупость. Как он мог оставить Мелиссу одну? Пока он спал, с ней что-то случилось! Но Куп наверняка в курсе дела.
— Куп! Слава Богу! Что с Мелиссой?
— Разве тебя там не было?
— Разумеется, нет! Ведь я в Лондоне!
— Ничего с ней не случилось! Просто вчера у ее гостиницы была маленькая демонстрация. Толпа сшибла ее с ног, но все обошлось пустяковой травмой. Кажется, крохотная трещина и растяжение кисти, не более того.
— Какой? — спросил Ник.
— Левой!
— Тогда ей повезло! А я вылетаю в Нью-Йорк.
— Не советую, — сказал Куп, — Мелисса вот-вот вернется в Англию.
— Это точно?
— На сто процентов! Утром по телевизору передали интервью ее тренера. Он сказал, что заказал билеты.
— Значит, она сейчас, возможно, в Беллвуде?
— Вполне. Но и Эйс Делани тоже.
— Вот черт! И я сам тому виной! — в сердцах воскликнул Ник.
— Ах, так вот оно что! Я сразу это заподозрил: слишком уж неправдоподобна его история об ограблении. Хорошо, что в газете не упомянули твою фамилию, это подорвало бы репутацию нашей фирмы. Однако рано или поздно вы с ним должны были выяснить отношения. Так кто победил? Ты или он?
— Схватка закончилась боевой ничьей. — Ник усмехнулся. — Мы изрядно намяли друг другу бока. Он дерется без правил, скотина! У меня, похоже, сломана пара ребер, так что я не гожусь Мелиссе в утешители.
— Вот это да! — воскликнул Куп, едва сдерживая смех. — Жаль, что я не видел драки! Так завтра ты не