тебе, когда ты объявился у меня без предупреждения со своими дурацкими извинениями и цветами! Я имела глупость принять твои подарки – конфеты и часы! Но все это оказалось притворством! Ты вознамерился уложить меня в постель. Могу ли я после этого тебе поверить?
Сол устало закрыл глаза, осознавая, что сам во всем виноват и не может ничего возразить. Тяжело вздохнув, он взглянул на Джинни и потянулся к ее щеке. Она отшатнулась от него, словно от прокаженного, и затрепетала.
– Хорошо. Тогда ответь, бросился бы я к тебе на помощь, если бы не любил?
– Ты поступил бы точно так же, угрожай опасность любой женщине, – возразила Джинни.
– Пожалуй, ты права. – Сол потупился. – Значит, ты не считаешь меня законченным мерзавцем?
– До свидания! – устало сказала Джинни.
– Спокойной ночи! – сказал Сол. – Если в мое отсутствие тебе потребуется помощь, позвони Нику.
– Обойдусь как-нибудь и без его помощи, – самонадеянно заявила Джинни, открывая ему дверь. – Так или иначе, Нику все равно в ближайшие дни будет не до меня: ему хватит хлопот с Мелиссой.
ГЛАВА 17
Ник с радостью посвятил бы себя заботам о Мелиссе, но не мог этого сделать: она бесследно исчезла. Он с крайней неохотой оставил ее в Беллвуде на день в обществе Розы, полагая, что к вечеру головная боль пройдет, но, когда вернулся в усадьбу, жены там уже не оказалось.
– Она куда-то уехала на моей машине примерно час назад, – холодно сообщила ему теща.
– Где же мне ее искать?
– Понятия не имею. Она мне ничего не сказала. Похоже, что она сильно расстроена.
– А где Сюзи?
– Наверное, у дедушки на ферме, если только Мелисса не забрала ее с собой.
Ник счел бессмысленным продолжать разговор в таком духе, хотя и считал, что теща, как бы она ни рассердилась на него, должна была удержать Мелиссу в Беллвуде, принимая во внимание пережитое дочерью потрясение. В том физическом и психическом состоянии, в каком она сейчас находилась, ей вообще не следовало садиться за руль.
Ник молча повернулся и снова забрался в свою машину, решив связаться по мобильному телефону с Дэниелом Фарреллом.
– Мелисса заезжала ко мне недавно, – подтвердил тот. – Она забрала Сюзи и уехала.
Тон его голоса свидетельствовал о том, что он уже в курсе последних событий и занял сторону дочери.
– А куда она поехала? – спросил Ник.
– Я не стал у нее спрашивать, – сухо ответил Дэниел. – А вот от тебя мне хотелось бы услышать разъяснения! Что за кашу ты заварил?
– Я все объясню, когда найду Мелиссу, – сказал Ник и отключил телефон.
Тяжело вздохнув, он поехал домой, надеясь, что Мелисса и Сюзи давно уже там. Но дом оказался пуст, хотя дочке и полагалось спать в этот поздний час в своей кроватке. Никакого сообщения он не обнаружил и на пленке телефонного автоответчика. Куда же они подевались? Если Мелиссе захотелось пожить какое-то время одной, зачем увозить с собой малышку? Пронзенный ужасным подозрением, Ник бросился проверять паспорта, но документы лежали на месте, и он слегка расслабился: по крайней мере, они еще в Англии! Ему попался на глаза паспорт Китти, он не придал этому значения, занятый собственными проблемами.
Ник стал обзванивать всех знакомых и спрашивать, не заезжала ли Мелисса к кому-нибудь из них, стараясь говорить беспечно и спокойно. В ответ неизменно звучало недоуменное «нет», после чего сыпались расспросы об ее здоровье и обстоятельствах аварии. Естественно, всем нормальным людям казалось, что пострадавшей надлежит быть дома, но никак не в гостях.
Ночь все больше входила в свои права, и с каждым часом беспокойство Ника нарастало. Сюзи не привыкла так долго бодрствовать, бедняжка уже наверняка устала и расхныкалась… Где же ее мамашу черти носят? Потеряв остатки терпения, Ник схватил ключи от машины и вышел из дому, решив еще раз наведаться на ферму Дэниела и в Беллвуд: родители Мелиссы, сердитые на зятя, вполне могли и не удосужиться позвонить ему.
На подъездной дорожке к усадьбе он, возвращаясь, едва не столкнулся с автомобилем Джека. Опустив стекло, Ник спросил:
– Ты, случайно, не видел сегодня в Уимблдоне Мелиссу? – Он понимал, что такое вряд ли возможно, но, словно утопающий за соломинку, цеплялся за последнюю надежду.
– А разве она не дома? – удивился Джек.
– Нет. Не только от тебя, оказывается, может убежать жена! – пробурчал Ник и сорвал машину с места.
С каждой минутой он нервничал все сильнее, теряясь в догадках и строя самые невероятные предположения. Может, она хочет наказать его, потрепав ему нервы? Зря он все-таки не объяснился с ней толком сегодня утром, ведь она могла заподозрить, что он все эти годы изменял ей с Констанс!
Между тем Джек подъехал к усадьбе и, забрав Китти из машины, на руках внес ее в дом.
– А я знаю, где тетя Мелисса! – пропищала малышка.
– В самом деле? – усмехнулся Джек, не придав ее словам значения. – Привет, мама! – кивнул он Розе, выбежавшей им навстречу. – Что случилось между Ником и Мелиссой?
– Ничего хорошего, должна я тебе сказать, – вздохнула Роза, многозначительно кивая на Китти, обладавшую тонким слухом и замечательной памятью на все, что ей не следовало запоминать. Порой Роза