он считает лучшим.

Орм сидел, скрестив руки на коленях, раскачива­ясь взад и вперед на скамье, глубоко дыша и что-то бормоча. Наконец, он нашел слова, которые хотел, дважды кивнул головой с облегчением, стукнул кула­ком по столу, призывая к тишине, и сказал:

Я слышал, что ты не считаешь Меня своим другом, король Свен! Мне сказали, что пьешь ты За погибель мою, король Свен! Хотел врасплох меня застать? Но Бог и мой надежный меч Заставили тебя упасть, Король Свен!

Эти стихи были восприняты с восхищением теми из гостей, кто еще был в состоянии оценить их. Орм сделал глубокий глоток из кружки, и видно было, что он снова в отличном настроении.

— Мы хорошо потрудились сегодня вечером,— сказал он,— поскольку сочинили стихотворение, до­ставившее удовольствие всем нам, и которое, несо­ мненно, не понравится королю Свену. Замечательное совпадение, что два поэта оказались на одном праз­днике, поскольку в этих местах их, кажется, не так уж много. И даже если качество наших стихов не слишком высокое, все равно ты показал себя молодцом, Гисле, и я пью за тебя.

Но когда Орм посмотрел на тот конец стола сквозь дым факелов, то нигде не увидел Гисле, не было его и среди тех, кто спал под столом. Но поскольку место Раннви тоже пустовало, их родители подумали, что их обоих потянуло ко сну, и они, как воспитанные дети, пошли отдыхать, не тревожа старших.

В этот вечер отец Виллибальд, отчасти благодаря трудам Азы и Йивы, получил обещания от четверых присутствовавших женщин, что вскоре он сможет окрестить их младенцев при условии, что сделает это в том же сосуде, что был использован для крещения Харальда Ормссона, и с такой же церемонией. Но все еще никто из гостей не хотел креститься сам, несмот­ря на хорошее настроение, в котором все пребывали, благодаря хорошей еде и вкусным напиткам. Поэтому отец Виллибальд вынужден был довольствоваться и этим, хотя он ожидал и более впечатляющих резуль­татов.

На следующий день, в последний день праздника, пьянство достигло высшей точки. У Орма все еще было много копченой баранины и большая часть све­жего быка, а также два бочонка пива и бочонок креп­кого меда, и он считал, что если что-то из этого останется не съеденным и не выпитым, то это не сделает чести ему и его гостям. Все гости стремились к тому, чтобы его и их честь не пострадала таким образом. Они обещали приложить все усилия и, как только проснулись, охотно начали. В их намерения входило, как они признались, чтобы хозяин и его священник оказались бы под столом до того, как все будет допито до последней капли.

Орм отвел священника в сторону, чтобы спросить его мнения по одному важному вопросу. Он хотел знать, сочтет ли Бог незаконным, если окрестить языч­ников в то время, как они находятся без сознания от выпитого.

— Потому что, если это законно,— сказал он,— то мне кажется, что сегодня вечером можно будет хоро­шо поработать, учитывая, как начался день.

Отец Виллибальд ответил, что Орм поднял слож­ный вопрос, о котором много спорят святые люди, посвятившие всю свою жизнь изучению искусства обращения.

— Некоторые ученые,— сказал он,— считают это законным в условиях, когда Дьявол показывает себя особенно не желающим сдаваться. Они подкрепляют свое мнение, приводя в пример великого императора Карла, который, когда захотел окрестить каких-то диких саксонцев, которые крепко держались своих древних идолов, оглушил некоторых, наиболее упря­мых из них, дубиной и окрестил. Нельзя отрицать, что такое отношение должно было вызвать у Дьявола сильное раздражение, и я не вижу большой разницы между оглушением язычников дубиной и спаиванием их пивом. С другой стороны, блаженный епископ Зальцбургский Пилигрим, живший во времена старого императора Отто, придерживался противоположных взглядов, которые выразил в пастырском послании величайшей мудрости. Мой добрый господин, епископ Поппо, всегда говорил, что епископ Пилигрим прав, поскольку, говорил он, хотя и верно, что Дьявол может испытывать горечь при виде того, как крестят его сторонников, находящихся в бессознательном состоя­нии, но такая горечь может быть только временной, поскольку, когда они очнутся и узнают, что их крес­тили, они потеряют все чувства почтения и любви Божией, которые придало им таинство. Они вновь примут Дьявола в свои души, открыв их еще шире прежнего, и будут гневаться на Христа и Его слуг, так что никаких положительных результатов от церемо­нии не будет. По этой причине святые люди, которых я тебе назвал, и многие другие, не рекомендуют крес­тить человека, который находится в таком состоянии. Орм вздохнул:

— Может, и так,— сказал он,— если ты слышал это из уст епископа Поппо, ведь он понимает пути Господни лучше других. Но очень жаль, что он так думает.

— На то воля Божья,— ответил отец Виллибальд, кивая печально.— Наша задача была бы слишком проста, если бы мы пользовались помощью пива в деле обращения язычников. Требуется больше, чем пиво: красноречие, добрые дела, великое терпение, причем последнее — самая трудная из всех доброде­ телей, ее трудно приобрести, а приобретя, трудно сохранить.

— Я хочу служить Богу, как могу,— сказал Орм.— Но как мы можем продвигать Его дело среди этих добрых соседей — этого я не знаю.

На этом они оставили этот вопрос, и пьянство продолжалось весело и раздольно. Позднее, когда большинство гостей еще более или менее прямо сидело на скамейках, замужние женщины отправились к сыну Йивы, чтобы подарить ему подарки и передать пожелания удачи, по древнему обычаю. Тем временем мужчины, чувствуя, что надо освежиться, вышли на траву и начали играть и меряться силой под возгласы одобрения и смех. Много было хороших кувырков, в то время как самые смелые среди них испытывали свои руки в трудном виде спорта, известного под названием «завязывание узла», однако, на счастье, все обошлось и никто не переоценил своих сил, не сломал конечностей и не свернул шею.

Когда проходили эти состязания, в Гренинг прибы­ли четверо странных нищих.

Глава 6. О четверых странных нищих и о том, как ирландские Мастера пришли на помощь отцу Виллибальду

Они выглядели так, как обычно выглядят нищие, ковыляя пешком с мешками и котомками за спиной, когда они подошли к дому, чтобы попросить еды и питья. Йива сидела на скамейке перед домом и вела серьезную беседу с матерями Гисле и Раннви, потому что юноша и девушка пришли к ней этим утром и сообщили, чрезвычайно счастливые, что они очень любят друг друга и просят ее поговорить с их роди­телями, чтобы свадьбу устроили как можно раньше. Йива согласилась помочь им всем, чем сможет. Когда она узнала, что у ворот стоят нищие, она приказала слугам попросить Орма прийти к ней, потому что он приказал, чтобы не впускали никаких незнакомцев, пока он сам тщательно не осмотрит их.

Итак, он осмотрел странников, которые свободно ответили на его вопросы, но они показались ему не похожими на обычных нищих. За старшего у них был крупный человек, широкий в кости и мускулистый, с большой бородой и острым взглядом из под краев шапки. Когда он двигался, то приволакивал одну ногу, как будто она плохо сгибалась в колене. Он отвечал на вопросы Орма смелым голосом, и по его акценту было ясно, что он — швед. Он сказал, что они пришли из Сьяланда и направляются на север через границу и что они прошли путь от самого Ландвера.

— Но сегодня мы ничего еще не ели,— закончил он,— потому что дома здесь стоят далеко друг от друга, а в последнем доме, в который мы заходили, нам ничего не дали.

— Тем не менее,— сказал Орм,— в тебе больше мяса, чем обычно бывает на костях нищих.

— В Дании и Скании очень сытные блины,— отве­чал тот со вздохом,— но боюсь, что их эффект скоро пропадет, и я вместе с ним, до того как мы дойдем до страны Мелер.

Человек, стоявший сзади него, был помоложе, бо­лее щуплого телосложения и с бледной кожей. На его щеках и подбородке чернела короткая, густая борода. Орм изучал его в течение нескольких минут. Потом сказал:

— Судя по твоей внешности, можно подумать, что ты брился, готовясь в монахи.

Худощавый печально улыбнулся:

— Моя борода обгорела однажды, когда я поджа­ривал свинину на ветру,— сказал он,— и она еще полностью не восстановилась.

Но с особенным любопытством Орм смотрел на двух других нищих, потому что не мог составить о них представления. Они походили на братьев, оба были невысокие и худые, с длинными ушами и большими носами, оба смотрели на него большими карими гла­зами, похожими на глаза белки. Хотя и невысокие, они смотрелись сильными и мускулистыми. Они стояли, склонив головы набок, прислушиваясь к лаю собак. Потом неожиданно один из них вставил палец в рот и испустил странный свист, мягкий и вибрирующий. Собаки немедленно прекратили лаять и начали пых­теть, как они делали, когда поблизости не было чужих.

— Вы тролли,— спросил Орм,— или просто во­лшебники?

— Увы, ни то, и ни другое,— ответил тот, кто свистел,— как бы нам ни хотелось быть ими. Ведь мы не можем превратить что-нибудь в еду, хотя и голод­ны.

Орм улыбнулся:

— Я не откажу вам в пище,— сказал он,— и я не боюсь вашего колдовства при свете дня, но таких нищих, как вы, я еще никогда не видел. Никому из чужаков еще не удавалось успокоить моих собак, даже мне иногда трудно это сделать.

— Мы тебя научим,— сказал второй маленький человек,— когда хорошенько поедим и получим еды с собой. Мы — бродяги, не служим никому, и понимаем собак лучше, чем большинство людей.

Орм заверил их, что не прогонит с пустыми меш­ками, и попросил войти.

— Вы пришли в удачное время,— сказал он,— в самый разгар большого праздника, так что блинов хватит на всех, а может, и еще кое-чего. Жаль, что вы не можете играть с таким же мастерством, как свистите.

Вы читаете Викинги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату