А иначе кто же спасет Барбару?
– А вы уверены, что они действовали против ее воли? Может быть, она заранее с ними сговорилась? – У Эрди была неприятная манера при разговоре пристально смотреть в глаза собеседнику, он все время ожидал подвоха. Мег это страшно раздражало.
– Уверена. Они похитили Барбару и насильно увезли из замка, – решительно заявила она.
– Ну что ж, ладно.
Мег не удалось полностью рассеять сомнения Эрди, но это и понятно, ведь его жена постоянно манипулировала мужчинами, и все ее уловки были направлены на то, чтобы сбежать от мужа.
Впереди темная скалистая гряда вонзалась острыми пиками в голубое небо. За нею начинались владения герцога Аберколди, его громадный замок, доверху набитый редкими и дорогими вещами. Хозяин всех этих обширных владений был одержим безумной страстью к Мег. Она же отвергла его. Мег была уверена, что Аберколди горит желанием отомстить ей. Сумеет ли она перехитрить его и избежать неминуемого возмездия?
И Мег было совершенно безразлично, что о ней может подумать Эрди, покинутый мужи племянник герцога Аргайла, одного из самых влиятельных людей Шотландии.
– Как вы думаете, леди Мег, не пора ли разбить лагерь, пока мы в наших владениях? – спросил один из сопровождавших ее мужчин, с беспокойством глядя на хозяйку. Горцы, которых Грегор оставил в замке для охраны жены и домочадцев, возражали против этой поездки с самого начала, но Мег заявила, что она все равно поедет, с ними или без них. С большой неохотой все отправились в путь, но Мег подозревала, что больше всего они боялись гнева Грегора, который, несомненно, обрушится на их головы, если с ней что- нибудь случится.
Но и в Глен-Дуи она не могла оставаться – это было выше се сил. Мег привыкла сама решать проблемы, а не дожидаться, пока кто-нибудь все сделает за нее. Ей давно следовало прояснить ситуацию с герцогом и положить конец страху и беспокойству, вместо того чтобы трусливо прятаться в Глен-Дуи, надеясь, что все разрешится само собой.
– Нет, мы продолжим путь, пока совсем не стемнеет. Лэрд далеко вырвался вперед, и мы должны сократить расстояние, насколько это возможно.
– Хорошо, миледи.
– Лэрд, – фыркнул Эрди. – Так и вижу, как Грегор важничает, раздавая указания направо и налево, ведь он же теперь лэрд. Надеюсь, этот Аберколди собьет с него спесь.
Мег прикусила язык. Резкий, уничтожающий ответ был готов сорваться с ее губ, но она вовремя спохватилась – ссориться с Эрди сейчас было неразумно. Он даже не догадывался, что нужен ей лишь для того, чтобы спасти ее ненаглядного Грегора.
Подземелье в замке герцога Аберколди было гораздо просторнее, чем любой из подвалов Глен-Дуи. Здесь было темно: единственный факел горел за дверью темницы в коридоре, и его мерцающий свет не доходил до сырого грязного каземата, где держали Грегора и его людей.
Высоко над ними возвышался огромный до гротеска замок Аберколди, который произвел на Грегора неизгладимое впечатление. Построенный из розового гранита, он был весь утыкан остроконечными башнями и башенками, венчая холм, как корона умалишенного правителя. При виде этого устрашающего строения у Грегора возникло ощущение тревоги, но он упрямо скакал вперед во главе своего отряда.
– Черт возьми! Ну и чудище! – воскликнул Малькольм Бейн, который скакал рядом с Грегором.
Судя по флагу с гербом, развевавшемуся на одной из башен, герцог был в замке. Не та ли эта башня, подумалось Грегору, с которой бросилась вниз его несчастная жена Изабелла Маккензи? Если верить Шоне, то герцог приложил к этому руку, и теперь Грегору оставалось надеяться, что хозяин замка отнесется к нему более доброжелательно, чем к собственной жене.
Ворота замка распахнулись, и, как и ожидал Грегор, навстречу им выехало порядка тридцати вооруженных людей, явно враждебно настроенных. Под конвоем Грегора и его небольшой отряд препроводили во двор. Здесь было удивительно тихо для такого большого дома: ни снующих повсюду слуг, ни кузнецов, ни плотников, которым всегда найдется работа, не было даже гончих, которые встречают звонким лаем гостей в любом замке Шотландии.
Это было очень странно, но Грегор не успел оценить обстановку, ибо прямо к нему направлялся Лоренцо, гордо восседавший на великолепной белой лошади. То, что последовало за этим, решило судьбу Грегора и его отряда.
– И как вы только осмелились явиться сюда, капитан Грант? – сказал Лоренцо с вежливой улыбкой, но его взгляд был полон ненависти.
– Вы забрали у меня то, что вам не принадлежит, Лоренцо, и я требую вернуть женщину немедленно.
– Никак вы толкуете о белокурой красавице? – насмешливо поинтересовался верный слуга герцога. – Позвольте заметить, вам она тоже не принадлежит. К тому же она не горит желанием возвращаться в Глен-Дуи, так как очень счастлива в обществе его светлости. Можете сами у нее спросить.
Грегор почувствовал, что внутри у него все закипает от злости. Выходит, он зря проделал весь этот путь, гоняясь за химерами? Все это было очень похоже на Барбару Кэмпбелл: почувствовав благосклонность герцога, она тут же воспользовалась этим. И все-таки он должен убедиться, что с ней все в порядке. Коварный и лживый, Лоренцо не вызывал доверия.
– Я хочу поговорить с ней.
– У вас будет такая возможность, – ответил Лоренцо и презрительно усмехнулся. – Через некоторое время. Она ещё не готова предстать перед вами, так что придется подождать.
Кивком он сделал знак людям герцога, и те мгновенно обнажили мечи, только их командир выглядел слегка смущенным. Звук лязгающей стали далеко разнесся по безлюдному двору. Отряд Грегора сомкнул ряды, намереваясь защищаться, но он остановил их жестом. Они и так были в меньшинстве, и вполне возможно, что где-нибудь поблизости затаились вооруженные до зубов слуги герцога.
– Мы пришли сюда не для того, чтобы затевать драку, – спокойно сказал Грегор. – Я хочу все решить миром и поговорить с герцогом.