грудь вывалилась ему на руки.
– Макс, – выдохнула Мариэтта. – Ты мне так нужен, нужен сейчас, очень!
– И я благодарен за это Богу.
Он увлек ее по извилистой тропе, отходившей в сторону от главной дорожки. Под деревьями пахло землей и листвой. Мариэтта обвила его шею руками и прижалась грудью к его груди, чтобы подразнить.
– Неужели это правда? – прошептала она.
В этот момент ей показалось, что внутри ее сидит демон.
– А что, если бы я сделала нечто безумное, Макс? Например, стала бы владелицей «Клуба Афродиты»?
Он рассмеялся. Стоило ли воспринимать ее слова всерьез, когда они так счастливы...
В этот момент начался фейерверк, и с неба хлынул разноцветный сверкающий дождь – красный, синий, золотой. Мариэтта подпрыгнула, когда разорвался первый заряд, но Макс притянул ее к себе, словно хотел защитить своими губами. Он смаковал ее, ласкал ее, обещал все, что она только могла пожелать.
Томление в теле Мариэтты усилилось, и она прижалась к Максу, ожидая, что он вот-вот перейдет от слов к делу…
Как вдруг губы ее приоткрылись, но из них не вылетело ни слова.
– Что? Что-то не так? – Макс в недоумении посмотрел на нее.
Она тоже смотрела на него, но это был взгляд кролика, глядящего на удава. Выражение ее глаз так напугало его, что ему показалось, будто внутри него разверзлась пропасть. Ему захотелось трясти ее до тех пор, пока она не распахнет глаза с насмешливо-наивным видом, не рассмеется и не признается, что просто играет с ним.
– Макс, я должна тебе кое-что сказать.
Ее голос слегка дрожал. Это был голос девушки, говорившей о прошлом, печальной девушки, которую обидели, бросили, и она никогда от этого не оправилась.
«Она собирается сказать, что не может выйти за меня замуж. Не может или не хочет. Теперь все, на что я надеялся, что я планировал, пойдет прахом».
Отчаяние Макса было неописуемо – без Мариэтты Гринтри его жизнь кончена навсегда.
В вышине захлопали новые фейерверки, Макс их не видел. Он не отрывал взгляда от лица Мариэтты, ожидая, когда она снова заговорит, и поэтому не заметил угрюмого мужчину в поношенном коричневом пальто, проходившего мимо по узкой тропе.
– Ну говори же! – Его голос звучал холодно и отстраненно, словно он уже был один.
Однако Мариэтта глядела мимо него, и глаза ее все больше расширялись. Зеленая вспышка в небе придала ее лицу болезненный оттенок, а потом ее пальцы с силой вцепились в руку Макса.
– Вы! – выдохнула она.
Макс оглянулся.
Мужчина, стоявший за ними, был не очень высоким, но широким в плечах и коренастым, словно всю жизнь провел на тяжелой физической работе. Его одежда выглядела дешевой и поношенной, лицо было изуродовано. Все это Макс успел оценить за мгновение до того, как увидел в руке незнакомца пистолет.
Мариэтта вскрикнула, и мужчина тут же поднял пистолет.
– А ну-ка отойдите, не то я и вас убью, миледи.
– Так это вы, – проговорила она дрожащим голосом. – Вы следили за мной!
– Не за вами, – нетерпеливо возразил мужчина. – За ним! Ждал удобного случая, вот он и представился. А теперь – прочь с дороги.
– Нет, я не дам... – Мариэтта повисла на Максе, и несмотря на все его усилия отодрать ее пальцы от своей одежды и оттолкнуть, ему это так и не удалось. Мариэтта тряслась от ужаса, но сдвинуть ее было невозможно.
Мужчина с пистолетом начал терять терпение.
– Прочь, я сказал!
Внезапно споткнувшись, Мариэтта вскрикнула и упала. Мужчина взвел курок, его лицо было мрачным и решительным.
– Я чисто сделаю, сэр. Не волнуйтесь, вы даже ничего не почувствуете.
– На твоем месте, Слиппер, я бы этого не делал.
Голос Добсона прозвучал тихо и грозно, а затем и сам он вышел из тени с другой стороны дорожки. Его пистолет был направлен в спину нападавшего.
– Черт побери, Джемми, что ты здесь делаешь?
– Бросай оружие, а то мне придется стрелять, а я не так хорошо стреляю, как ты, и нечаянно могу попасть тебе между лопаток.
Немного поколебавшись, Слиппер бросил пистолет и осторожно оглянулся на Добсона.
– Зря ты обижаешь женщин, Слиппер, твоей матушке это не понравилось бы.
Мужчина вздохнул: