– Что ты сказал? – пробормотал Лягушонок.
– Я сказал, что насчет груза ванили вы хорошо придумали,– повторил сосед.– Они должны поверить.
Очень правдоподобно звучит. Правда, ты мало похож на француза...
– А ты вовсе на него не похож, хотя разговариваешь по-французски,– огрызнулся капитан Рэд.– Ты кто такой?
Мавр, спокойно сидевший у противоположной стены, с достоинством ответил:
– Французы дали мне имя Жозеф-Серафим Амадеус...
Капитан Рэд выругался и сплюнул:
– Чертовы лягушатники! От их имен сам морской дьявол поперхнулся бы.
Негр с невозмутимым видом выслушал эту гневную тираду и продолжил:
– А, вообще-то, меня зовут Бамако. Вы тоже можете меня так называть. Я потомок княжеского рода из Бенина.
Капитан Рэд поморщился.
– Откуда?..
– Из Африки...
Мавр был так спокоен, как будто действительно сидел на княжеском троне, а не в грязном, вонючем трюме рядом с пропахшими смолой пеньковыми канатами и бочками дегтя.
– А что же ты делаешь на этом корабле, Бамако? – с недоверием спросил капитан Рэд.
– Я – корабельный кок,– гордо ответил Бамако,– готовил здесь еду для капитана.
Капитан Рэд, удивленно разинув рот, осмотрелся по сторонам.
– Вот уж не думал, что нас заперли на камбузе. Какого черта ты сидишь в трюме?
Негр улыбнулся.
– Меня заковали в кандалы. Вот. Смотрите. Он вытянул вперед ногу и зазвенел цепями.
– На твоем месте я бы так не радовался,– пробурчал старый пират.– Наверное, ты такой же весельчак, как и я. За что тебя заковали в кандалы?
Бамако пожал плечами и сделал возле головы характерный жест, который обычно относится к умалишенным.
– Это же французы, они – сумасшедшие,– сказал Бамако таким тоном, как будто это само собой разумелось.– Они сказали, будто Бамако отравил великого командора де Лепельера.
– А зачем тебе было его травить?
Негр пожал плечами.
– Не знаю... Они говорят, что я сделал это для того, чтобы завладеть золотым троном нубийского царя Югурты.
Всякое упоминание о золоте приводило капитана Рэда в состояние повышенного возбуждения. Вот и сейчас, услышав это магическое слово, старый пират мгновенно позабыл о всех напастях, которые свалились на его голову за последние несколько дней.
– Золотой трон?..– судорожно сглотнув, переспросил он.
Глаза его засверкали плотоядным блеском.
– Ну да,– спокойно ответил Бамако,– золотой трон.
– А откуда он взялся? – дрожащим голосом произнес капитан Рэд.
– Наш корабль плавал в Египет. Уж не знаю, что там делал великий командор де Лепельер, но однажды к нам на корабль притащили эту громадную штуковину и засунули ее в трюм.
Глаза капитана Рэя округлились.
– В трюм? Ты что, хочешь сказать, что где-то здесь рядом стоит золотой трон?
Судя по всему, мавра соседство с огромным количеством золота радовало совсем не так сильно, как старого морского бродягу, капитана Рэда.
– Ага, рядом,– спокойно ответил кок.
Словно пытаясь осмыслить услышанное, капитан Рэд вслух произнес:
– Значит, трон какого-то нубийского царька...
– Югурты.
– Югурты?..
Капитан Рэд облизнулся. От осознания близости огромного количества золота в горле у него пересохло, а сердце билось так шумно, что слышно было, наверное, на самой верхушке грот-мачты.
– Значит, трон?..– снова переспросил он. Опять последовал такой же невозмутимый ответ:
– Трон.