Тусклый свет пробивался сквозь пыльный воздух, падая из крошечного решетчатого окошка под потолком.

— Ох, ну дела! — Вспышка слов довольно близко к моему уху. — Они сделали с вами то же, что и с госпожой, верно? Адово пламя! В хорошенькое же дерьмо мы вляпались!

Веснушчатое лицо… озабоченное лицо, исполосованное лучами пыльного света… появилось в воздухе где-то надо мной.

Толкание. Теперь сижу прямо.

— Радель принес наш завтрак и велел проследить за тем, чтобы вы поели. Как он добр.

Хлеб в моей руке.

— Ну, давайте. Положите его себе в рот. Сухой… жевать…

«Зубы да язык, разум как навоз…»

— Вот уж не думал, что все так выйдет. «Поспеши, — говорит. — Надо спешить, иначе всем нам конец». Так что он там, наверное, помирает уже, пока я тут гнию в ларе с репой. Они все умрут, если его замысел не сработает. И что во всем этом проклятом мире мне теперь делать?

«Не проклинать! Не гнить! Морковка в ларе… репа… головы и репы…»

Механический щелчок… Пряжка? Часы? Щеколда? «Нарушился танец пылинок…»

— Давай, лошадник! Пора приступать к обязанностям, которые назначил тебе принц. По справедливости, тебя следовало бы изгнать в Пустыни как предателя, хоть мой отец и говорит, что ты всего лишь пешка Разрушителя. Он утверждает, что люди вашего мира не способны на осмысленные действия, такие как предательство. Мне приходится с этим считаться. Но, думаю, тебя следовало бы убить.

Карабканье… теснота… толкание. Дверь хлопает. Щелчок. Тишина. Цвета, впечатления, кусочки воспоминаний, обрывки мелодий, песен, стихов, водопад слов.

«Слова — моя жизнь…»

Текущие, толкающиеся и пихающие одно другого так и сяк, словно мошкара, роящаяся над прудом. Бесцельно кружащиеся, как снежинки в воздушном вихре… словно пылинки на свету…

Бесцельное время… гаснущий свет… подкрадывающаяся слепота…

«Пугающая слепота… ужасная… только не это, не это, не это…»

Щелчок. Треск. Жгучее сияние. Воздух колеблется. Ноги топают. Груда репы… Звуки, движения, запахи… подталкивающие… проходящие…

— Сдвинься ближе к трубам, парень. Я оставлю тебе возможность заботиться о Наставнике, но удрать тебе не удастся.

Вмешательство. Теснота. Руки… ноги… ботинки… Щелчок. Треск.

«Темнота. Не слепота. Ночь».

Тихое дыхание.

«Легкие и языки, вдох… выдох… удушающая темнота…»

— Мастер Вен'Дар, вы слышите меня? Вот, сожмите мою руку, если вы меня понимаете.

Славная рука. Работящая рука. Шрамы. «Не смей поднимать на меня руку, юноша!» В голове у меня такая суматоха, готова улететь… Вот сестрицына рука, наготове, таскает меня за уши…

— Ох, будь проклято все это колдовство и те, кто им занимаются!

Рука исчезает. Теперь холодный хлеб. Хлеб во рту. Кислый эль. Сон тянет меня за веки…

Свет и тьма. Толкание, пихание, тишина на свету. Толкание, пихание, компания в темноте. Руки в темноте. Круг… кружение прошлого.

— Знаете, мастер, — ложка снова просовывается между моих губ, — иногда случается такое, отчего у человека башку выворачивает наизнанку. Я раздобыл первую подсказку и тут же узнал, что нам нет с нее проку. Я и так и эдак выяснял, что за список использовал Радель для этих чар. Сегодня я подслушал, как он разговаривал со своим дедулей Устелем, Наставником, и в конце концов услышал, как они заговорили о списке. Думаю, это тот самый, который нужен, чтобы помочь госпоже, и, может быть, я смогу как-нибудь выбраться отсюда и найти кого-то, кто придет ей на помощь. Но разве старик не говорил, что вы, вероятно, единственный в Авонаре, можете перечислить «список даров дар'нети»? Впрочем, толку с вашей головы сейчас не больше, чем с одной из этих репок.

«Потоп!

Ноги и боты, боги и ноты…»

— Ох, чума на это! Теперь вы весь грязный. И как, спрашивается, я должен кормить вас, если привязан, как осел, к этой трубе? Я и так отсюда никуда не делся бы. Не с этими чарами, от которых у меня ноги, как свинцовые. Единственно, почему я еще могу говорить, — так это потому, что они не боятся ничего у меня в голове. Не как у вас с госпожой.

Сырость… на и подо мной… земляной пол… грязь от супа… грязь на ферме… вонь… от лука и свиней…

— Я пробовал посмотреть, нет ли у вас в доме какого листка с этим списком, но настолько в этом не разбираюсь, что даже не мог бы сказать, он это или не он и что с ним делать, если ой найдется. Стирание тряпкой.

— Тем, у кого нет гривы и хвоста, от меня немного толку, так ведь?

Список даров… сотня… из всей сотни ты получаешь только один… большой или маленький… твой дар… чтобы он был с тобой всегда… чтобы вел тебя по Пути…

«Вен'Дар ин Киран сегодня стал Заклинателем! Глупый мальчишка, разве ты не чувствуешь? Посмотри, что ты наделал… лучше выучи заклинание для починки ступеней, иначе отец вздует тебя! Как трудно справляться с этим. Ты не можешь остаться дома… не с твоей силой… невоспитанный щенок… Мастер Экзегет даст тебе кров и будет учить тебя… чтобы ты никого не убил…»

Экзегет, ледяной, словно айсберг…

«Будь достоин своего народа… будь достоин своего дара… Истина — основание силы Заклинателя… Пробуй снова… и еще раз… Ты — живое воплощение Пути…»

Мыши скребутся среди корзин репы, лука и морковки. Лук гниет.

«Люди гниют в пустыне… мертвые в Пустынях… репа и морковка…»

Свет и тьма. Толкание, пихание, молчание на свету. Толкание, пихание, компания в темноте.

— Вы слышите меня, мастер? Госпожа угасает. Каждый день мне приходится видеть ее. Дохни на нее неосторожно, и ты ее убьешь.

Свет и тьма. Щелчок. Треск. Дыхание в темноте. Стук. Снова. Кулаки молотят.

— Дерьмо, дерьмо, дерьмо! Поверить не могу, что они это сделают! А я застрял в этой проклятой дыре, ничем не лучше, чем в Зев'На. И от тебя не больше толку, чем от двуногого мула!

Щипок за мое плечо. Мои зубы стучат.

— Слушай меня, мастер Вен'Дар. Мы должны помочь госпоже. Радель собирается убить ее, прежде чем принц вернется. Он думает, что, заглянув мне в голову, принц выяснит, где сейчас молодой хозяин. Но старый Устель сказал, что присутствие госпожи может помешать принцу убить сына — просто пониманием того, что она сказала бы, если бы могла. Принц был в ужасном сражении, сказал он, из тех, что длятся не один день, но вернется завтра. Поэтому у нас больше нет времени.

«Мельтешение слов… капель дождя… града… обвал… погребен… боль…»

— Вы помните, как я просил вас вспомнить дары дар'нети? Список? Это ключ к чарам молчания. Я пробовал сказать госпоже, чтобы она тоже думала об этом. Но я не знаю, слышит ли она меня и знает ли весь список, ведь это должны быть все до единого дары дар'нети, как сказал Радель. Вам надо мысленно назвать каждый из них, мастер.

Теплые, жилистые ладони… поддерживающие…

— Я знаю некоторые: Целитель, как принц, Заклинатель, как вы. Мастер Гар'Дена, да не забудется его имя, был Ювелиром. Есть Строители и Повелители Коней, о которых мне рассказывал принц… но остальных я не знаю. Чтобы освободиться, вы должны перечислить весь список.

Ювелир… оставлен смерти, как репа оставлена гнили.

Вы читаете Сплетающий души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату