убедилась, что тетя занята вышиванием, и продолжала: – Больше ничего не могу добавить, пока вы сами не начнете расследование.
Джек почувствовал, как его решимость дает трещину, как слетают с него тяжелые доспехи. Лайза предложила ему приз, против которого Джек не мог устоять: оружие против своего жениха, ненавистного Джеку. Ах ты, плутовка! Джек невольно усмехнулся, с восхищением глядя на собеседницу.
– Теперь я все понял, мисс Крэншоу.
– Что именно, мистер Фэрчайлд?
– Вы отрезали мне путь к отступлению.
– Вот как? – Она расцвела улыбкой.
Джек грустно покачал головой и присел на край стола, скрестив руки на груди. Его обвели вокруг пальца, как мальчишку.
– Да, черт побери. Так вы и сделали.
Он надеялся, что в порыве благодарности Лайза снова поцелует его. Воображение услужливо нарисовало сцены страстных поцелуев, неистовой любви, стонов, прикосновения к влажной коже… Спереди под брюками Джека снова обозначилась выпуклость, и он отвернулся к окну.
– Хорошо, мисс Крэншоу. Я расспрошу мистера Дэвиса обо всем, что с ним случилось. И если смогу помочь, сделаю все возможное.
Лайза поставила чашку на поднос и порывисто вскочила.
– Мистер Фэрчайлд, вы вернули мне веру в человечество!
Он с усмешкой обернулся:
– А что в этом хорошего?
Лайза стремительно обошла вокруг стола, и Джек па мгновение поверил, что она бросится к нему на шею. Но она резко остановилась прямо перед ним, ослепительно улыбнулась и подала руку. Не два пальца, а всю ладонь. А когда Джек протянул свою, крепко пожала ее.
– Мы встретимся с ним завтра, на пикнике. Мистер Фэрчайлд, этого я никогда не забуду! – прошептала она, и он склонился над ее рукой.
Джек сардонически усмехнулся:
– И я тоже.
Лицо Лайзы разрумянилось, глаза сверкали.
– Вы безнадежный циник, сэр.
– Стараюсь. – Он нехотя отпустил ее руку, и Лайза вернулась на место рядом с тетушкой. – Нам пора, тетя Патти.
– Что?.. Конечно, дорогая.
– Но прежде чем вы уйдете, – вмешался Джек, – я хочу объяснить, что ждет меня. Если я по вашей просьбе займусь делом мистера Дэвиса, у меня останется меньше времени на работу для вашего отца – следовательно, я получу меньше денег и не смогу вовремя выплатить три тысячи фунтов, которые задолжал мой отец. Значит, еще до конца месяца я могу очутиться в долговой тюрьме.
Лайза резко выпрямилась и нахмурилась.
– Неужели положение и вправду настолько отчаянное?
– Можете мне поверить. – Джек обаятельно улыбнулся. – Радужные перспективы, правда?
Лайза покачала головой:
– Я не знала, что вы так стеснены в средствах.
– Именно. Но я все-таки постараюсь помочь вам. Охотно пожертвую временем, несмотря на угрозу тюрьмы. Но…
Он сделал театральную паузу, пожал плечами, отпил чаю, вернулся на свое место и уселся как ни в чем не бывало.
– Что «но»? – не выдержала Лайза.
Джек с наслаждением вдохнул ее лавандовый аромат.
– Но я рассчитываю на щедрое вознаграждение.
Она разочарованно сникла:
– Трех тысяч фунтов у меня нет…
Джек облизнул губы и бережно поставил чашку на блюдечко, поглядывая на гостью.
– От вас мне нужны не деньги, мисс Крэншоу.
– Значит, драгоценности? Пожалуйста.
– Нет, они мне ни к чему.
С каждым словом Джека Лайза хмурилась все сильнее.
– Чего же вы хотите?
Он запрокинул голову и засмотрелся на темные потолочные балки и лепной карниз. По спине бегали