раз и позволяло ему вычленять детали, которых обычные люди ни разглядеть, ни ухватить не могли.
Тодд подозревал, что именно пустота в душе Хью Монтгомери и заставляла его снова и снова возвращаться в этот страшный опиумный притон. До сего времени, как утверждал Монтгомери, он держал свое пагубное увлечение под контролем. Это было своего рода бегством, запретным удовольствием. Но как долго эта игра могла продолжаться? Тодду доводилось видеть немало подтверждений тому, как невинное развлечение перерастало в чудовищную и разрушительную зависимость.
Монтгомери утверждал, что настойка опия, которую он держал у себя дома, позволяет ему справляться с болью застарелой раны, а редкие затяжки опиума здесь, в Лаймхаусе, только обостряют все его чувства и мысли. Тодд ждал, когда же наконец его друг осознает, что все эти игры с возбуждающими средствами ни к чему хорошему не приведут, что они отнюдь не способствуют обострению логического мышления, а напротив, лишь разрушают его.
– Трубку, сэр? Трубку? – раздался пронзительный голос китайца – хозяина этого заведения. Вокруг находилось немалое количество мужчин с болезненно-бледными и даже желтоватыми лицами. Одни бормотали себе что-то под нос, другие возлежали на кушетках с устремленным в никуда взглядом. Все они пребывали в лишь им одним ведомых мирах. И только человек, которому принадлежало это заведение, и которого нетрудно было распознать по его ярко-красному шелковому халату и длинной черной косице, спускающейся с затылка, сохранял трезвый ум. Он без конца выкрикивал с весьма неуместной в подобной обстановке улыбкой на лице:
– Трубку?
– Нет, благодарю. – Тодд прошел мимо него, заглядывая в каждый угол, осматривая каждый закуток, приподнимая груды подушек в поисках Монтгомери. Когда Тодд наконец увидел длинные ноги, выглядывающие из-за ширмы, он тотчас узнал по щеголеватой одежде своего друга и вздохнул с облегчением.
– Монти, это ты? – Тодд ускорил шаг.
Неожиданно раздавшийся душераздирающий крик, прорезавший вязкую тишину помещения, заставил его остановиться.
– Помогите! Они повсюду! Они бегают по мне! Их тысячи! – Лысый человек в помятом костюме пронесся мимо Тодда. Его мертвенно-бледное лицо было искажено гримасой смертельного ужаса. Он судорожно стряхивал с себя что-то невидимое и отчаянно тряс руками. – Снимите их с меня! О ужас, скорпионы! Прошу, кто-нибудь! Снимите их!
Ничего, разумеется, на нем не было. Это была всего лишь галлюцинация, плод его безумного воображения. Тодд печально покачал головой, глядя на это.
– Тише, тише, успокойтесь, сэр, расслабьтесь, – негромко заговорил подоспевший к нему хозяин. Он растянул свои губы в широкой улыбке и протянул несчастному трубку. Маленький красный огонек горел между двумя склонившимися друг к другу головами мужчин. Лысый мужчина сделал несколько затяжек и постепенно затих.
Тодд продолжил свой путь к ширме. Он откинул занавеску, отгораживающую небольшой альков, и, переступив через длинные ноги мужчины, позвал:
– Монти!
Приглядевшись внимательнее, Тодд увидел того, кого искал. Виконт Монтгомери сидел, прислонившись к стене, слабый мерцающий свет газовой лампы вырывал из темноты его лицо. Судя по его виду, он был вполне адекватен, ни малейшего признака утраты контроля над собой. Единственным, что выдавало его состояние, был расстегнутый воротник и отсутствие шейного платка. Хью взглянул на Тодда в своей обычной, так хорошо знакомой другу манере, с легкой, чуть ироничной полуулыбкой на губах. Тодд от неожиданности моргнул, не совсем понимая, в чем дело. Может, Монтгомери пригласили вести какое-то тайное расследование? Если так, то Тодду придется приберечь лекцию, которую он готовился прочитать своему другу, до другого, более подходящего случая.
– Тодди! – воскликнул виконт Монтгомери. – Как странно видеть тебя здесь, старина. Я был о тебе лучшего мнения.
Обычно улыбчивый, Тодд счел шутку друга не совсем уместной и, вместо того чтобы улыбнуться, недовольно поджал губы.
– Я здесь вовсе не для того, чтобы потворствовать отвратительному пристрастию, и тебе это отлично известно, – недовольно заявил он.
Хью глубоко вздохнул. Его широкие плечи поднялись и безвольно опустились, и Тодду показалось, что несколькими часами раньше его друг все же получил одурманивающую дозу опиума. За свою потрясающую способность быстро восстанавливать силы ему следовало благодарить матушку-природу, наградившую его крепким здоровьем.
– Поднимайся, бездельник, – проговорил Тодд. – Ты так глупо тратишь все то, чем тебя щедро одарила природа при рождении. С твоим состоянием и тем образованием, которое ты получил, равно как и с твоим умом, ты многого мог бы добиться. Но ты отчего-то решил, что здесь тебе куда лучше. Твоя пагубная страсть к этому коварному зелью разрушит тебя, как уже разрушила жизни многих необычайно талантливых и одаренных людей. Твой мозг еще не тронут распадом, по крайней мере, мне, право, очень хотелось бы в это верить. Давай же, вставай! Кое-кому очень нужна твоя помощь.
Хью поднял на друга затуманенный взгляд, в котором промелькнула слабая заинтересованность.
– Что стряслось? – спросил он.
Хью не стал возражать, когда Тодд наклонился и попытался поднять его. Спустив с кушетки длинные ноги, Хью встал и, покачнувшись, прислонился спиной к голой кирпичной стене. В свете газовой лампы Тодд заметил, что зрачки ярко-голубых глаз его друга не больше крошечной булавочной головки, что явно указывало на то, что тот недавно принимал опиум.
– Способен ли ты пролить свет на дело, которое мне крайне важно распутать и которое занимает меня сейчас больше всего? Мне действительно очень нужна твоя помощь.
Хью откинул голову и уперся затылком в стену.
– Полагаю, что способен.
– Хорошо.