неудобно говорить, но у меня нет…
— Я и не думал, что вам придется платить сто фунтов, — заверил ее виконт. — Я позабочусь об этом, если возникнет необходимость. Проблема в том, что сумма, которую они просят, слишком мала.
— Слишком мала? — переспросила Люси, внимательно глядя на виконта. — Для меня это весьма солидная сумма.
— Я понимаю. Но за такой рубин, как «Алая вдова», это просто смехотворная сумма. — Он нахмурился, потом пожал плечами. — Но мы, конечно, заплатим.
— И не предложим неизвестному вору еще большую сумму, — не сдержавшись, добавила Люси.
Хитрые искорки заплясали у виконта в глазах, он улыбнулся.
— Нет, мы, конечно, не будем разжигать его жадность.
— А кто это может быть, как вы думаете? — спросила она, — Тот, кто писал эту записку?
— Понятия не имею, но нам весьма важно это узнать. Он непременно как-то связан с теми, кто воровал, хотя… — Виконт замолчал, погрузившись в свои мысли.
А Люси вздохнула. Ситуация подтверждала подозрения в том, что ее муж был преступником. Лорд Ричмонд, будучи достаточно щепетильным, не говорил об этом, но теперь она сама сказала.
— Но мне все еще трудно поверить, что Стэнли действительно участвовал в ограблении.
Он кивнул и, сочувственно взглянув на Люси, добавил:
— Я понимаю, что это большой удар для вас. Искренне сочувствую.
Она кивнула, с удивлением заметив, что глаза ее увлажнились. Виконт поднял руку, словно намереваясь вытереть ее слезы, но остановился. А Люси пыталась сдержаться, не позволяя себе расплакаться. Что он подумает о ней, если она будет падать в обморок от каждой неприятности? Вряд ли посчитает ее подходящим партнером для розыска.
Утром она посчитала, сколько дней осталось до того срока, когда у нее смогут отнять дом в случае неуплаты тысячи фунтов. Вспомнив об этом, она разволновалась. Потом постаралась убедить себя, что ей надо думать о деле, а не предаваться панике.
— Вы думаете, что нам следует следить за тем человеком, который принесет записку? — спросила она. — Но мы ведь не знаем, когда он может вернуться.
— Весьма трудно следить за дверью вашего дома двадцать четыре часа в сутки, — согласился виконт. — Хотя я намерен сделать все, чтобы разыскать рубин, я не смог бы поселиться на вашей улице.
— Конечно, это заметили бы все. И я не могу пригласить вас к себе, поскольку мои соседи… — Она остановилась, покраснев от воспоминаний о визите миссис Броди.
— Легко могу себе это представить, соседи всегда предполагают худшее. — Тон его был подчеркнуто серьезным, но в глазах блестели искорки смеха.
Она старалась не улыбаться, понимая, что репутация женщины — вещь весьма серьезная. Мать говорила ей об этом неоднократно. А уж кузина Вильгельмина…
— Так что, если… — Люси умолкла, так как виконт повернул голову, прислушиваясь, и сделал ей знак помолчать. Раздался негромкий стук в дверь. Она вскочила, но в тот же момент услышала шаги Вайолет. Люси не успела подойти к двери, как девушка уже закрыла ее.
— Кто это был? — спросила Люси.
— Просто мальчишка, миледи, — ответила девушка, удивленная взволнованным тоном хозяйки. — Он передал еще одну записку.
Люси почти вырвала бумажку из рук горничной. Подойдя к ним, лорд Ричмонд спросил:
— Как выглядел этот мальчишка, Вайолет? Девушка задумалась, подыскивая нужные слова.
— Просто уличный мальчишка. И он даже не ждал, что я ему дам монетку.
— Это был тот же самый парень, который приходил в прошлый раз? — спросил виконт.
Служанка кивнула:
— Да, наверное. О, простите, милорд, у меня чайник закипел на кухне.
Вайолет убежала, и Люси прочитала записку:
«Принесите сто фунтов в дом с красной дверью на Малой вересковой пустоши, недалеко от Гамстеда. Сегодня в восемь часов. Спросите Еву».
Подписи не было. Нахмурившись, она передала записку виконту.
— Вернемся в столовую и сядем, — предложил он. Когда они уселись за стол, виконт положил обе записки рядом, пытаясь их сравнить.
— Что вы видите? — спросил он.
— Кроме того, что почерк писавшего ухудшился, — начала Люси, — видно, что бумага такого же качества, чернила на обеих записках зеленые с черным отливом. Мне кажется, впрочем, что почерк вообще другой.
— Значит, в этом замешан не один человек. Мне этонравится всеменьше и меньше, — заявил виконт с мрачным видом.
— Но может быть, при таких малых расходах нам удастся вернуть рубин? — высказала предположение Люси. — Это же самое главное. А потом мы сможем получить вознаграждение от принца. — Она покраснела, так как понимала, что выглядит слишком расчетливой.
Виконт промолчал, и Люси продолжала:
— А когда мы поедем туда вечером…
— Даже не думайте, что я разрешу вам сопровождать меня, — перебил виконт. — Я представляю, где это находится. Если я не ошибаюсь, это весьма опасное место, и дамам не следует там появляться, особенно в темноте.
— Вы ошибаетесь, лорд Ричмонд, если думаете, что я избалованная жизнью дама. Я всегда жила в бедности, вернее, с тех пор, как умер мой отец. И до того, как мы переехали к кузине, мы с матерью жили в окружении, которое нельзя назвать благородным.
— Сомневаюсь, чтобы вы жили в таком месте, как это, — возразил виконт. — Мне очень жаль, миссис Контрейн, но есть вещи, не предназначенные для глаз благородных леди.
— Боже, вы говорите, как мой покойный муж! — в досаде воскликнула Люси.
— Поймите, речь идет не о приличиях, а о безопасности. — Виконт пытался говорить спокойно, но чувствовалось, что он уже начинал злиться. — Мне очень неприятно, что я вынужден сдерживать ваш энтузиазм, но я не позволю вам туда ехать.
— И я тоже сожалею, что должна вам напомнить: вы не имеете права определять, что я могу делать, а чего не могу. Или, может быть, вы хотите, чтобы я поехала туда одна?
Он энергично покачал головой:
— Ни в коем случае. Я этого не допущу.
— Никто не имеет права что-либо решать за меня, — заявила Люси. — Это одно из немногих преимуществ жизни вдовы, лорд Ричмонд.
Она вдруг вспомнила о других преимуществах положения вдовы, о которых ей говорила маркиза Сили, но постаралась выбросить из головы эти мысли. Слишком уж она сейчас разозлилась, чтобы думать о сердечных делах.
Какое-то время виконт молча смотрел на нее, и она вспомнила о его высокомерии и надменности, которые поразили ее при их первой встрече.
— Я сомневаюсь, что какой-либо мужчина сможет переубедить вас, миссис Контрейн, хотя в данном случае вы не правы.
— Но почему вы так считаете?! — воскликнула Люси. — Что именно вам не нравится в моем плане?
— Я только что объяснил вам, насколько опасно ездить в эти места, населенные ворами, убийцами и прочими отбросами общества. Если бы вы рассуждали логично, то согласились бы с разумностью моих доводов.
— Боюсь, что в своих рассуждениях вы не учитываете один факт, лорд Ричмонд. Вы забыли, что записки адресованы мне. Следовательно, для тех, кто их писал, вы вообще не существуете. И если вы поедете один, то можете спугнуть этих людей. А нам надо найти рубин, не так ли?
Виконт ненадолго задумался.
— Миссис Контрейн, вы должны отдавать себе отчет в том, насколько это опасно.