высокого седла, и она плавно соскользнула на землю.
— Вы зайдете? — спросила она умоляющим тоном. Хотя ее голос звучал более спокойно, Колин понимал, что это напускное спокойствие, за которым скрывалось глубокое страдание. — Мне следует, воспользовавшись случаем, лично поблагодарить вас и объяснить…
— Конечно, если вы так желаете.
Он спрыгнул с коня и привязал его к коновязи, расположенной сбоку от входа в дом. Взяв ее под руку, он прошел к дверям и постучал.
В тот же миг дверь распахнулась. На пороге Колин увидел не лакея, а мисс Смит.
— О, слава Богу! — вырвалось у нее. — Заходите, заходите.
Джемма была бледна, только веки покраснели. Она протянула руки навстречу подруге, и они обнялись.
Колин надеялся, что ему не придется иметь дело с двумя впавшими в истерику женщинами. Непосредственная реальная опасность миновала, но последствия от пережитого были непредсказуемы. Еще неизвестно, чем окончится это дурацкое приключение.
— Пройдемте в гостиную, — предложила мисс Смит. — Уверена, что вы оба не откажетесь от глотка бренди.
— Прекрасное предложение, — согласился Колин, следуя за дамами.
— А где мисс Поумшак? — спросила Луиза. Джемма поморщилась:
— Когда я вернулась домой без тебя, с ней случился истерический припадок. Я заставила ее подняться в спальню и принять настойку опия. Я велю Лили, как только мисс Поумшак проснется, сообщить ей, что с вами все в порядке и вы уже дома. Но я должна вам сказать…
Когда они вошли в гостиную, Луиза удивилась, увидев мужчину, который поднялся им навстречу и вежливо поклонился.
— О Боже, совсем забыла! Я имела в виду, добрый вечер, мистер Катбертсон, — забормотала Луиза. — Извините, что намеченный нами обед…
— Я уже объяснила, что ты пошла навестить больную подругу, — быстро произнесла Джемма. — Арнольд только что пришел.
— И поскольку теперь у нас две пары, — в привычной для него напыщенной манере проговорил сын эсквайра и его наследник, — я могу остаться и дать полезный совет или посодействовать как-нибудь иначе. У вас очень расстроенный вид. Неужели состояние вашей подруги резко ухудшилось? Она не умерла?
— Нет, нет — быстро возразила Джемма, переводя взгляд со своих друзей на Арнольда. — Мисс Крукшенк в шоке от небольшого дорожного происшествия. Но к счастью, ей на помощь пришел ее знакомый, лейтенант Макгрегор, который доставил ее домой. Полагаю, теперь все будет хорошо. Она просто немного расстроена.
— Но женщины, в особенности благовоспитанные дамы, поистине непредсказуемы. Женщины по своему телосложению, конечно, не столь крепки, как мужчины.
Джемма бросила на Арнольда неприязненный взгляд.
— Сейчас вряд ли подходящее время для рассуждений о женских слабостях!
Но мистер Катбертсон, казалось, ничего не слышал.
— Может быть, послать за хирургом? Возможно, вашей подруге следует пустить кровь, дабы избавить ее от истерического припадка?
Судя по выражению лица Луизы, единственное, от чего она хотела бы избавиться, был сам мистер Катбертсон, подумал Колин. Однако, к его удовлетворению, Луиза глубоко вздохнула и, взяв себя в руки, ответила:
— Благодарю вас, замечательная мысль.
— Мы скоро снова пригласим вас в гости, как только моя подруга поправится. Вы же не хотите остаться и посмотреть, как хирург справится со своей задачей, — произнесла Джемма.
— Но пока он не пришел… Джемма взяла его под руку.
— Я должна отвести свою подругу наверх. Но мы скоро увидимся, мистер Катбертсон.
Последний бросил негодующий взгляд на Колина, но тот сохранял невозмутимый вид. В конце концов утомивший всех гость поклонился и пошел к выходу, Джемма проводила его и вернулась в гостиную.
— Луиза, что произошло? Клянусь, я не хотела оставлять тебя одну. Но никак не могла остановить кучера, он словно обезумел от страха. Я уже собиралась выпрыгнуть из кареты, чтобы привлечь его внимание, когда, к счастью, появился лейтенант.
Луиза посмотрела на Колина, но он покачал головой. Он не считал, что заслуживает подобной благодарности.
— Любой на моем месте поступил бы таким же образом, — сказал он, — тем более что я прочитал записку, предназначенную капитану Фаллону, и догадался, какая вам грозит опасность.
— Полагаю, вы уже наведывались в это заведение, — проговорила Луиза, отведя взгляд.
— Вовсе нет, — быстро ответил он. — На самом деле я послал слугу Фаллона на конюшню, чтобы расспросить грумов. А как вы узнали об этом месте?
Девушки заговорили почти в один голос.
— Адрес был указан в записке, которую Луиза получила от ее… от сэра Лукаса, — начала Джемма.
— На обратной стороне листа была надпись, и мы решили… — заговорила Луиза, но запнулась.
— Во всем виновата я, — призналась Джемма. Она всхлипнула и вытерла платком лицо. — Мне не следовало туда ходить, а главное, брать с собой Луизу. Но я знала, что времени мало, и сочла своим долгом поискать там Клариссу.
Колина охватил приступ гнева. Как мог сэр Лукас, этот теленок, так небрежно относиться к своей переписке? Он подошел к буфету, где стоял серебряный поднос с несколькими графинами вина и ликеров, и налил три бокала бренди. Один подал Луизе, второй — Джемме. Сам сел на стул и глотнул бренди из своего бокала.
— Думаю, вам не повезло, вы не нашли там сестру капитана?
— К сожалению, нет. Но почему к сожалению? Скорее, к счастью. Это ужасное заведение. — Джемма поежилась. — В то же время нам повезло, мы случайно увидели там…
— Моего бывшего жениха! — гневно произнесла Луиза.
— Бывшего? — пробормотал Колин. Только сейчас он заметил, что на ее безымянном пальце нет кольца с топазом.
— Наша помолвка расторгнута, — заявила Луиза. — Я сказала ему об этом, а когда выбежала на улицу, кареты не было. Мне пришлось вернуться, но Лукас куда-то исчез.
— Даже не удостоверившись, что вы благополучно покинули это заведение?
Девушки с недоумением уставились на него, последние слова он произнес слишком громко. Колин перевел дух, решив как следует отчитать молодого человека, разумеется, с глазу на глаз, а вслух сказал:
— Не стоит о нем говорить!
Луиза кусала губы.
— Вы правы. Но я не знаю, как мне быть. Там меня видели, таращились на меня, девицы надо мной насмехались. Я закрылась в одной из комнат, и поскольку там нет замков, придвинула к дверям бюро. Я уже подумывала о том-, чтобы связать простыни и спуститься по ним вниз, но тут появились вы. — Луиза снова с благодарностью посмотрела на Макгрегора. — Никогда не забуду, лейтенант, что вы меня спасли.
— Вы настоящий герой, — сказала ему Джемма с улыбкой.
Колин покачал головой.
— Самая большая опасность подстерегает вас впереди, — предупредил он их. — Если эта история получит огласку — к этому все идет, хотя я пытался прекратить сплетни, — репутация мисс Крукшенк сильно пострадает.
— О Боже! Значит, этот отвратный Харрис-Смайт сказал правду! — с горечью воскликнула Луиза.
Колин удивленно приподнял бровь, услышав незнакомое имя.
— Он друг сэра Лукаса, — пояснила Луиза. — Он видел меня без вуали. Я погибла! — Луиза закрыла лицо ладонями. — Ни одна леди не захочет знаться со мной, мужчины будут меня избегать, я просто стану посмешищем!