принципу свободы. Неподчиняемость этого парадоксального последователя заключается в принятии лишь внутренне и свободно избранного принуждения. Говорили о какой-то партии Пеги: это партия, в которой он был бы один. Я не вижу для него такого последователя, с которым он вскоре не порвал бы или которого сам бы не вдохновил на разрыв... Этот бунтарь, отрешенный, еретик из инстинкта и гордости таков, что он добивается власти, будучи не в силах переносить над собой опеку. Как гражданин, он не может защищать буржуазное государство (или даже просто государство). Как воинствующий революционер, он не может терпеть указку доктринального и политиканствующего социализма. Как мыслитель, он не может подчиниться метафизике социологов интеллектуальной партии... Неприятие любой земной тирании влечет его к Богу; при условии, однако, что этот Бог – тоже свободолюбец и вольнодумец, почти анархист: «Спасение, которое не было бы свободным и не исходило бы от человека свободного, ничего не сказало бы нам», – говорит Бог – Пеги в «Невинных святых» (фр.). Пер. Н.А. Полторацкого.
7
«Земная пища» (фр.).
8
Злопамятство, злоба (фр.).
9
Человек мистический (лат.).
10
Человек религиозный (лат.).
11
Dasein – человеческое бытие: Sein – бытие; Existenz – существование (нем.).
12
Причина, изначальный мотив (нем.).
13
Gott – Бог; Cottheit – Божественность (нем.).
14
«Дух и свобода» (фр.).
15
Буря и натиск (нем.).
16
Сейчас уже издана моя новая книга, которая целостно выражает мою метафизику: “Опыт эсхатологической метафизики. Творчество и объективация” и книга “Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого”. – Примечание 1947 года.
17
Снятие; упразднение (нем.).
18
Это господин или не господин? (фр.).
19
Сообщество, коллектив (фр.).
20
«В жизни нет ничего прекраснее, чем любовь, и ничего правдивее, чем страдание» (фр.). – Альфред де Мюссе.
21
Недавно избранный патриархом и скоро после этого умерший. – Примечание 1944 года.
22
«Союз истины» (фр.).
23
Ослепляющая тайна (нем.).
24
«Александр, если ты будешь продолжать, я уйду» (фр.).
25
«Я знаю, что без меня Бог не может прожить ни одного мгновения, превратись я в ничто, он, лишившись меня, испустит дух» (нем.).
26
Северный (скандинавский) человек (нем.).
27
И после освобождения. – Примечание 1945 года.
28
Написано в 41 году.
29
«Германия пропала» (нем.).
30
Прием, встреча (фр.).
31
Дорогой друг (фр.).
32
До скорой встречи, дорогой друг (фр.).
33
«Esprit» – «Дух» (фр.); «Ordre Nouveau» – «Новый порядок» (фр.).
34
Causeur – собеседник; человек, владеющий искусством беседы (фр.).
35
«Пять размышлений о существовании» (фр.).
36
Вид почтовой связи.
37
«Осторожно, злая собака» (фр.).
38
Чувственность (фр.).
39
Я себе ненавистен (фр.).
40
«Он подменяет в какой-то степени чувства, которые действительно испытывает в те моменты, о которых рассказывает, чувствами, которые появляются у него в тот момент, когда он пишет» (фр.).
41
«Если зерно не умирает» (фр.).
42
Дело чести (фр.).
43
Эта книга уже написана.
44
«Международные встречи в Женеве» (фр.).