«Так вот он каков, этот Буш, — помощник комиссара Мюллера, — Пьер невольно улыбнулся. Правду сказал комиссар, этот парень все делает с «чрезмерным усердием и большим шумом»!

— Я забыл сигареты в машине, — сказал Пьер, повернувшись к Эрике. — Подождите минутку, я сбегаю возьму их.

— У меня есть, — воскликнула она. — Не убегайте!

Но Пьер уже был на улице. Еще издали он увидел, что капот его машины поднят и какой-то мужчина, нагнувшись, копается в моторе. Внезапно тот поднял голову и, увидев Пьера, бросился к желтому «БМВ», за рулем которого сидел другой мужчина, поспешно распахнувший перед ним дверцу. Пока «БМВ», набирая скорость, удирал со стоянки, Пьер быстро осмотрел мотор. Он сразу же обнаружил, что два провода сняты со свечей и перерезаны, одну из свечей вывернули и бросили в снег. Пьер быстро поставил ее на место, соединил провода и надел на свечи. К счастью, мотор завелся сразу.

— Что вы делаете? — прокричала Эрика фон Талштадт, подбегая к нему.

Пьер открыл ей дверцу, кивнул на сиденье рядом с собой и начал круто выруливать со стоянки. Эрика едва успела плюхнуться рядом.

Быстро проскочив через ельник, они, не снижая скорости, выскочили на шоссе. Позади раздались многоголосые гудки. Не обращая ни на что внимания, Пьер устремился за желтым «БМВ», видневшимся далеко впереди.

Шоссе, как нарочно, было забито транспортом, и это мешало ему развить скорость. Пьер обгонял машины то справа, то слева, порой заезжая даже на полосу встречного движения. Водители шарахались от него, как от сумасшедшего. Только благодаря новым покрышкам ему удавалось благополучно проделывать эти цирковые номера на скользкой дороге.

— Осторожно! Мы столкнемся! — то и дело восклицала Эрика. Она пронзительно вскрикнула, увидев, как Пьер ринулся в узкую щель между грузовой автомашиной и «фольксвагеном». Когда же он проскочил на красный свет и начал обгонять несколько туристических автобусов, мчась по нейтральной полосе, она в ужасе завопила:

— Стой! Стой! Стой!

Авария казалась неминуемой, когда из встречного потока вывернул вбок грузовой фургон и устремился прямо на них. Эрика закрыла лицо руками и не видела, как Пьер впритирку промчался между фургоном и мотоциклом.

— Что вы делаете?! — закричала она, едва переводя дух.— Вы что, с ума сошли?

Но Пьер уже был в двухстах метрах от желтого «БМВ». Эрика повернулась к нему и со злостью спросила: — Может быть, вы все же скажете, зачем вам понадобилось это автородео?

— Один из тех парней в «БМВ» залез в мотор моей машины и успел вывернуть свечу и перерезать несколько проводов. Судя по всему, он намеревался вывести из строя еще что-то.

— Зачем им это было нужно? — спросила Эрика.— Кто они такие?

— А разве вам они не знакомы? — спросил Пьер, сделав удивленное лицо.

— Откуда вы взяли? Нет, конечно. Я их совсем не знаю.

Тут Пьер заметил, что «БМВ» свернул с шоссе направо. Включив сигнал поворота, он стал отыскивать разрыв в потоке машин, чтобы можно было свернуть за желтым «БМВ». И снова повторил свой вопрос:

— Так, значит, это не ваши друзья?

— Да нет же! Как вам могло такое прийти в голову? Я совершенно ничего не знаю ни об этих людях, ни об их намерениях.

Пьер заметил, что справа открылся небольшой просвет между грузовой машиной и «вольво», за рулем которого сидела пожилая дама. Она лихо вела машину, напряженно глядя вперед, разведя локти и обеими руками вцепившись в руль мертвой хваткой. Расстояние между «вольво» и грузовиком было не больше четырех-пяти метров, но Пьер понял, что это его последняя возможность выскочить на боковую дорогу.

— Ну, держитесь,— произнес он в сторону Эрики.— Обычно я так грубо не езжу. Но сейчас мне необходимо догнать тех парней. Надеюсь, у вас крепкие нервы? Да, собственно говоря, мы прекрасно проскочим, если немножко заедем под кузов грузовика.

С этими словами он изо всех сил нажал на педаль газа и так круто вывернул вправо, что дама в «вольво» шарахнулась от него в сторону. От испуга она нажала на тормоза, и ее машина, словно пьяная, выписала на заснеженном шоссе несколько кренделей. Позади раздались оглушительные гудки. Пожилая дама тут же пришла в себя, выровняла машину и вновь заняла свое место в ряду.

— Прекрасно! — воскликнул Пьер.— С такой реакцией она даст фору многим водителям на тридцать лет моложе ее!

Дама возмущенно покачала головой и снова вцепилась в руль. Пьер поднял руку и, весело помахав ей, пробормотал:

— У меня сейчас нет времени, мадам, объясняться с вами. Надеюсь, мы еще встретимся когда-нибудь. Тогда я все расскажу, угощу вас чаем и пирожными с кремом. Пожалуй, даже предложу вам рюмочку коньяку, не сомневаюсь, что вы себе это иногда позволяете.

— А вы, оказывается, большой шутник! — заметила Эрика фон Талштадт, с интересом покосившись на Пьера.

— Сейчас нам придется потрястись на ухабах,— сказал Пьер,— дорога здесь, как я вижу, ужасная. Пристегнитесь ремнем на всякий случай.

Но трястись на ухабах им не пришлось — позади раздались звуки сирены. Через минуту полицейская машина с двумя стражами порядка поравнялась с ними. Тот, что сидел справа, приказал Пьеру свернуть на обочину и остановиться. Пьер пытался знаками объяснить, что ему нужно догнать желтый «БМВ», но полицейский упрямо затряс головой и повторил приказание.

— Ничего не поделаешь,— сердито сказал Пьер,— придется подчиниться.

В сердцах он даже не заметил, как мимо него с победным видом проехала дама в «вольво». Все его внимание было приковано к желтому «БМВ», который свернул с дороги и исчез за большим домом. От досады Пьеру хотелось выругаться, но тут мимо него на бешеной скорости промчался темно-голубой «таунус», за его рулем пригнувшись сидел румяный молодой человек, который предупредил Пьера в ресторане, что неизвестные открывают его машину. Теперь этот парень «с усердием и шумом» мчался во весь дух по рыхлому снегу за желтым «БМВ».

«Молодец Буш, — подумал Пьер, потирая руки. — Ему не составит никакого труда установить, где обитают эти разбойники. Держу пари, что комиссар Мюллер будет знать об этом сегодня же!»

Его размышления прервал злой голос полицейского, раздавшийся над самым его ухом.

— Я вижу, вам очень весело! Чему вы улыбаетесь?

Пьер повернулся в сторону говорившего и, увидев перед собой огромного детину в полицейской форме, вздрогнул от неожиданности.

— Насмехаетесь над полицией? — продолжал полисмен. — Теперь многие считают, что могут безнаказанно нарушать правила.

— Нет, нет, — произнес Пьер смущенно. — Я улыбнулся совсем по другому поводу. Я вспомнил о...

— Вспомнили какой-нибудь анекдотик?

— Извините, пожалуйста, — сказал Пьер, выйдя из машины и предъявив удостоверение.

Полицейский, не обращая на него никакого внимания, неторопливо обошел машину и записал номер. Затем достал бланк и начал спокойно составлять протокол. Через несколько минут он, не поднимая головы, молча протянул руку в сторону Пьера, давая понять, что теперь ему нужны документы водителя.

Полицейский уже записал имя и занес в протокол другие сведения, когда рука его внезапно остановилась. Выпрямившись, он уставился в паспорт Пьера. Внимательно рассмотрев фотографию и несколько раз взглянув на Пьера, он спросил, растягивая слова:

— Тот самый Пьер Валенс, который пишет обзоры для большого еженедельника?

— Да, это я.

Услышав их разговор, второй полицейский тоже заглянул в паспорт Пьера.

— Очень сожалею, — сказал Пьер, — что нарушил правила. Я догонял желтый «БМВ». Для меня это было очень важно, но теперь увы... Согласен заплатить штраф. Если, конечно, на этом инцидент будет исчерпан...

Вы читаете Трактир у озера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×