20

«Мистер Абс» — чемпионат по бодибилдингу и одноименный приз, присуждаемый по его результатам

21

— Зинфандель — сорт вина; считается, что из-за теплого фруктового аромата, мягкого послевкусия и насыщенного красного цвета, это вино идеально подходит влюбленным, а некоторые даже называют его напитком дня святого Валентина.

22

BlackBerry — беспроводное ручное устройство, представленное в 1997 году. Изначально выглядело как пейджер с большим экраном. Основная функция — мгновенное корпоративное общение. Современный BlackBerry — смартфон, позволяющий работать с электронной почтой, смс, Интернетом и с другими удалёнными сервисами.

23

Боулдер (Boulder) — городок в штате Колорадо

24

фут = 30 см

25

Большая ложь (нем. Gro?e Luge) — пропагандистский приём. Определён Адольфом Гитлером в книге «Моя Борьба» (нем. Mein Kampf, 1925 р.) как «ложь настолько „колоссальная“, что никто не поверит в то, что кто-то имел смелость обезобразить реальность так бесстыже».

26

1 пинта — примерно 0,5 литра

27

Христианская наука — религиозная система, разработанная в США Мэри Бейкер Эдди (1821–1910); опирается на Библию, а также на учения о духовном врачевании и соответствующей практике. Термин У.Джемса для обозначения этой тенденции — 'духовное врачевание' — подкреплял растущую уверенность в том, что обычные люди могут «исцелять» себя от дисгармоний, управлять своей жизнью и наслаждаться не только внешним, но и внутренними богатствами. Согласно Эдди, тело вообще не существует, оно — всего лишь один из аспектов распространенной иллюзии о существовании материи. Существует лишь божественный разум. Эдди не останавливалась перед крайними выводами: она считала, что будет доказана — пусть и 'со временем' — иллюзорность физической сексуальности и даже самой смерти. Некоторые приверженцы создали церкви дурную славу, отказываясь принимать медицинскую помощь, что приводило к смерти их детей. На пике своего развития движение Христианская наука, согласно переписи США (1936), насчитывало около четверти миллиона человек (вместе с его членами в Англии).

28

гемофилия — наследственное заболевание, связанное с нарушением коагуляции (процессом свёртывания крови); при этом заболевании возникают кровоизлияния в суставы, мышцы и внутренние органы, как спонтанные, так и в результате травмы или хирургического вмешательства.

29

нож X-Acto — (острый как скальпель) одна из офисных или ремесленных принадлежностей производства Elmer's Products, Inc.

30

пит-буль — порода собак.

31

Граф Шокула (Count Chocula) — сухие завтраки со вкусом шоколада.

32

Теллурайд — это частица настоящего Дикого Запада, неповторимая по красоте и живописности пейзажей; горнолыжный курорт с гостинничным комплексом в штате Колорадо, США.

Вы читаете По зову крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×