взглядом в лицо девушки, и она была обескуражена неприкрытым вызовом, отразившимся в глубине его глаз.
Абрахам увидел свое отражение в мутном зеркале, висевшем за стойкой. Он в этот вечер надел черный костюм и темно-синюю рубашку, застегнутую до ворота на кнопки, инкрустированные ониксом. Согласитесь, было бы глупо закрывать такую красоту галстуком. У него были длинные густые темные волосы, которые он зачесывал на лоб и за уши и которые лежали как приклеенные, хотя по всем законам им следовало бы свисать на его худое лицо. Слегка выступающие славянского типа скулы и бледно-голубые глаза довершали портрет.
– Извините, мне не хотелось пугать вас своим неожиданным появлением, – произнес он.
– Вовсе вы меня не испугали, – соврала девушка, изображая хладнокровие.
– Позвольте мне угостить вас. Кстати, меня зовут Стефан.
Девушка преодолела смущение и наконец позволила себе улыбнуться. Абрахаму понравилась ее застенчивая улыбка. Она подняла глаза и посмотрела на Абрахама, отметив про себя доброжелательное выражение, запечатленное на его лице. Затем она протянула руку и представилась:
– Карен.
– Вы что будете? – осведомился он.
– Что я буду?
– Я хочу сказать, что вы будете пить?
Она кивнула и улыбнулась чуточку более открыто:
– Дайте подумать. Что бы, например, предложили вы?
– Ну, я…
Абрахам замер. Его сердце заледенело, словно мясная туша на продовольственном складе. Где-то там, в темноте бара, сверкнуло нечто, напоминавшее ему яркостью северное сияние в ночном небе. Улыбка на лице Карен тоже словно намертво примерзла к ее устам. Тем временем Абрахам пытался ответить на вопрос – уж не привиделся ли ему этот блеск?
– Вы в порядке? – спросила наконец Карен.
– Я… э… вы… будете… пить?
– Вы не заболели, часом? Вид у вас, признаться, нездоровый.
Абрахам почувствовал, как у него в душе поселился страх. Он ширился, обретал плоть, и его размытый, но оттого не менее реальный силуэт уже почти поглотил его. Холодные щупальца паники подбирались к самому горлу, сжимаясь одновременно в страшное объятие смерти. Абрахам ухватился рукой за полированное стальное перильце, которое шло вдоль стойки.
Рэй обратил внимание, как переменилось выражение лица Карен, и заметил ее инстинктивную попытку отодвинуться подальше от нового знакомого. Он отметил, что девушка при этом едва не свалилась со стула.
– Что такое… что с вами случилось? – пробормотала она, обращаясь к Абрахаму.
Тот смотрел сквозь нее, словно она была стеклянной, и не слышал обращенных к нему слов. Его брови изогнулись, глаза затуманились, но зрачки полыхали ярче, чем обычно. Карен неловким движением опрокинула свой стакан, разлив «взбадривающую» смесь Рэя на стойку.
Абрахам прижал ладонь ко лбу и прикрыл веки. Ужас толчками отдавался в голове. Свечение в темноте, однако, не, только напугало его, но и заинтриговало. В глубине души он уже понял, что перед ним открылось, но рассудок протестовал. Желание выяснить правду росло в нем одновременно с острой потребностью убежать, исчезнуть, провалиться сквозь землю. Он поднял глаза, и появившееся в них отчаяние окончательно перепугало Карен. Она соскочила с высокого вращающегося стула и уронила сигарету на пол.
Подошел Рэй:
– У тебя все нормально, Карен?
Она не отвечала, а продолжала с ужасом смотреть на Абрахама. «Как ярко полыхают его глаза, – подумала девушка, – прямо горят огнем». Рэй собрался было снова открыть рот, когда Абрахам неожиданно сорвался с места и бросился вон из бара. Не прошло и минуты, как он исчез, смешавшись с толпой.
В противоположном от Карен углу бара Роберт потягивал дорогой, сильно разбавленный водой коктейль из водки и тоника. Рядом стояла Лаура, нежно поглаживая его по плечу.
– Хочешь потанцевать? – спросила она.
Роберту не хотелось танцевать – да и вообще здесь находиться. Вечер был специально спланирован, чтобы избавить его от мыслей об убийстве Сары, смягчить стресс, который ему полагалось испытывать в связи со случившимся. Сама мысль тащить его в какой-то клуб, чтобы там напоить допьяна, была, на взгляд Роберта, неостроумной и банальной.
Они пошли в «Сантьяго», испанский ресторан на Фрит-стрит после чего собирались перекочевать в один из клубов Вест-Энда. Роберту так и не удалось подсчитать, сколько всего людей присутствовало на обеде. Дюжина? Пятнадцать человек? Они сидели группками за столами и то и дело подзывали официантов, совершенно одуревших от жары и едва переставлявших ноги. Еда была ужасная, а от непрекращавшегося звона посуды и пьяных бессвязных выкриков Роберту далеко не всегда удавалось расслышать собеседницу…
Лаура поцеловала Роберта в ухо и закурила.
– Тебе здесь нравится? – спросила она.
Он тупо посмотрел на нее, отчего она расхохоталась, откинув назад голову. Роберт тоже улыбнулся.