дилеры принимали ставки и ставили их на соответствующие поля. – Я сам никогда не понимал смысла этой игры.

– А я уж решила, что вы тут завсегдатай, насмешливо произнесла она.

Он засмеялся.

– Вы меня совсем не знаете.

О'кей, Джек был прав. Рэндэлл явно флиртует с ней.

– У вас сегодня должен быть незабываемый день. Я еще нигде не видела официанток в таких коротеньких шортиках.

Словно услышав, что о ней говорят, возле Рэндэлла материализовалась крошечная блондинка. Он заказал себе мартини, а Эмили, чей стакан уже опустел, – воды.

– Я даже представить себе не могу, что где-то еще официантки могут быть одеты так же откровенно, как в Рено, – заметил он, когда девушка отошла. – Пожалуй, только в Лас-Вегасе.

Еще один американский город, в котором я уже побывал. – Он откашлялся и продолжал:

– Надеюсь увидеться с вами в Бостоне. Я уверен, что совет последует моим рекомендациям.

– Время покажет, – улыбнулась Эмили. – Я искренне верю, что это решение сэкономит ОБГ немалые средства и вы не замедлите увидеть результат.

Рэндэлл положил руку ей на плечо и развернул ее к игорным столам, чтобы она опять могла наблюдать за игроками.

– Вам не нужно убеждать меня в этом, Эмили. Вы стоящий компаньон.

Она засмеялась. Рэндэлл нагнулся над ее плечом, чтобы понаблюдать, как следующий игрок бросает кости.

– Да это и неудивительно, раз ваш отец владеет компанией. А сегодня я предлагаю вам развеяться и сам собираюсь сделать то же.

– Отлично, – она протянула крупье две фишки. – Я постараюсь.

Джек вздрогнул от неожиданности, услышав, как за Эмили закрылась входная дверь.

– Вот проклятье, – зарычал он, когда она завела отцовскую машину.

Эмили становилась его проблемой. Его влекло к ней все сильнее, несмотря ни на что. Он знал, что не сможет быть хорошим мужем и отцом, но ему было очень больно, что он не сумел ее удержать, позволил уйти.

Какого черта она не осталась дома?! Предпочла, видите ли, казино! Он бы пошел с ней куда угодно: в ресторан, в боулинг, даже в дешевый бар. Куда угодно, только не в казино!

В бессильной ярости Джек вскочил на ноги.

Бросился в ванную комнату, схватил зубную щетку и принялся яростно чистить зубы. Она захотела уйти? Отлично! Он забудет о ней. Забудет все, что она для него сделала, забудет, что впервые в жизни он собрался завести серьезные отношения с женщиной. Он почистит зубы и ляжет спать.

Прошло два часа. Заснуть ему так и не удалось.

Нет, дело не в Эмили. Его прошлое, собственное отношение к родительскому браку и пагубная привычка отца – вот что не отпускает его.

Он взглянул на часы. Почти полночь, а это значит, что уже поздно, слишком поздно, чтобы позвонить матери во Флориду. Ему захотелось услышать ее голос. Ему нужно было только знать, что она довольна жизнью и у нее все в порядке. Но если честно, он хотел не столько подбодрить ее, сколько набраться у нее уверенности, чтобы ему хватило сил скоротать эту ночь.

Он сел на кровати и, натягивая джинсы, повторял вновь и вновь слова матери:

«Джек Девон, запомни, ты совсем не похож на своего отца, ты другой».

Ему хотелось, очень хотелось верить в это.

Но в глубине души он знал, что в нем живет то же импульсивное стремление к успеху, какому был подвержен его отец. Он никогда бы не продвинулся так быстро в «Винтерсофте», если бы у него не было этого соревновательного духа.

Этот дух заставлял его всегда быть на ступеньку выше, на ступеньку ближе к успеху, чем коллеги. Честолюбие снедало его так же, как его отца – страсть к игре.

Если отец на протяжении долгих лет мог неделями пропадать в игорных домах, не думая ни о чем, кроме вращающегося круга рулетки, то что может остановить его самого от подобных действий?

На ходу натягивая черный свитер с высоким воротом, Джек вышел из комнаты, надел куртку и снял с крючка в прихожей ключи от седана.

Примерно через час он подъехал к подземной парковке «Силвер Леджеси». Он должен держать себя в руках. Ему нельзя останавливаться и глядеть на автоматы, только и всего. Он не должен слушать, как персонал казино предлагает купоны для бесплатной игры в слоты или рулетку.

На вишневый ковер перед ним скатилась фишка, покрутилась и остановилась возле его ботинка. Он поднял ее и протянул женщине, сидевшей на красном стуле в конце ряда автоматов.

– Благодарю, дорогуша, – одарила она его ласковой улыбкой и взмахнула головой, чтобы отбросить падающие на лицо волосы. – Мне так тяжело наклоняться. Клянусь, эта фишка принесет мне удачу.

– Надеюсь, – улыбнулся Джек, – это, совершенно нормальная женщина. Не пьяная. Не хулиганит.

«Не все игроки – моральные уроды, Девон», вспомнились ему слова матери.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату