посоветовал вам действовать решительно.
— Брат, я тебя уверяю, мой ответ будет более чем решительным.
ГЛАВА LIX
Малоун поднялся и подошел к алтарю. При свете фонаря он заметил, что под верхней плитой нет известки. Расположение поддерживающих камней по принципу «семь — девять» привлекло его внимание, и он встал на колени, чтобы рассмотреть щель получше.
Он направил луч света на алтарь, наклонившись к камням.
— Верхняя плита не закреплена.
— А зачем? — отозвался Марк. — Она и так никуда не денется, такая здоровая. Посмотри на нее. Три дюйма в толщину и шесть футов в длину. Уникальное место. Чтобы добраться туда, ему пришлось приподнять плиту, чтобы вытащить болт, который ее удерживал, и засунуть в углубление стеклянный фиал. Потом он вернул плиту на место, и получилось великолепное укрытие. Но мне кажется, что это неслучайно. Выбором тайника Бигу оставил послание. — Он посветил фонарем вниз. — Давай попробуем сдвинуть плиту.
Марк подошел к одному краю алтаря, Малоун встал у противоположного, взялся руками за плиту и попробовал ее пошевелить.
Камень едва заметно подался.
— Ты прав, — сказал Малоун, — плита не закреплена. Не вижу причин для деликатности. Давай сбросим ее.
Они стали раскачивать плиту, пока под действием силы тяжести она не рухнула на пол.
Малоун уставился в прямоугольное отверстие под плитой и увидел, что там лежат камни.
— Давай попробуем вытащить их, — предложил он.
— Зачем?
— Если бы ты был Соньером и не хотел, чтобы кто-то проследил за твоими движениями, каменная плита стала бы отличным способом для отвода глаз. А эти камни — еще лучшим. Как ты мне вчера сказал, надо примерить на себя образ мыслей людей, которые жили сто лет назад. Посмотри вокруг. Никто не пришел бы сюда в поисках сокровища. Здесь были только руины. И кому могло прийти в голову разобрать этот алтарь, который веками стоял тут нетронутым? Но если кто-то сделал все это, значит, это еще одна линия защиты.
Прямоугольная подставка была три фута высотой, и они быстро освободили ее от камней. Через десять минут отверстие было пустым. Внизу было грязное дно.
Малоун прыгнул внутрь, и у него что-то дрогнуло под ногами. Он нагнулся и пощупал пол. Сухая почва была на ощупь как песок. Марк светил ему, пока он вычерпывал песок ладонями. Шестью дюймами ниже он на что-то наткнулся. Двумя руками вырыл яму в фут шириной и увидел деревянные доски.
Малоун посмотрел вверх и ухмыльнулся:
— Как приятно, когда ты прав.
Де Рокфор ворвался в комнату и посмотрел на своих советников. После разговора с Жоффруа он приказал своим рыцарям немедленно собраться.
— Великое Завещание найдено, — объявил он.
На лицах присутствовавших выразилось изумление.
— Бывший сенешаль и его союзники обнаружили тайник. Я внедрил к ним нашего брата. Он доложил об их успехе. Пришло время предъявить права на наше наследие.
— Что вы предлагаете? — спросил один из членов капитула.
— Мы возьмем отряд рыцарей и схватим их.
— Опять кровопролитие? — возмутился капеллан.
— Нет, если мы будем осторожны.
Капеллан ему не поверил:
— Бывший сенешаль и Жоффруа, который, по-видимому, является вашим союзником, поскольку там нет других братьев, уже убили двух наших людей. Нет причин думать, что они больше не будут стрелять.
Де Рокфор больше не желал это слушать.
— Капеллан, это не вопрос веры. Ваши советы не требуются.
— Безопасность членов ордена — наш общий долг.
— И вы осмеливаетесь заявить, что я не забочусь о безопасности ордена? — Де Рокфор повысил голос. — Вы подвергаете сомнению мой авторитет? Бросаете мне вызов? Скажите мне, капеллан, я желаю знать!
Если венецианец испугался, то не подал виду. Он просто ответил:
— Вы мой магистр. Я клялся вам в верности… невзирая ни на что.
Де Рокфору не понравился его надменный тон.
— Но, магистр, — продолжил капеллан, — разве вы сами не сказали, что такие важные решения мы должны принимать сообща? — Несколько рыцарей согласно кивнули. — Разве на конклаве вы не сказали братству, что будете следовать новым курсом?
— Капеллан, мы собираемся выполнить важнейшую миссию из тех, что когда-либо совершал орден. У меня нет времени спорить с вами.
— Я полагал, что наша важнейшая миссия — это возносить хвалу нашему Господу. И это вопрос веры, о котором я уполномочен говорить.
С него было достаточно.
— Вы освобождены от ваших обязанностей.
Капеллан не шелохнулся. Никто из присутствующих не сказал ни слова.
— Если вы немедленно не покинете эту комнату, я прикажу схватить вас и привести ко мне позже для наказания… — он выдержал паузу, — которое не покажется вам приятным.
Капеллан поднялся и склонил голову:
— Я ухожу. Как прикажете.
— Мы поговорим позже, я вас уверяю.
Он подождал, пока за капелланом закрылась дверь, и обратился к остальным:
— Мы долго искали наше Великое Завещание. Наконец-то оно в пределах досягаемости. То, что хранится в этом тайнике, — наше и больше ничье. Это наше наследие. Что касается меня, я намереваюсь предъявить права на то, что принадлежит ордену. Мне нужны двенадцать рыцарей. Оставляю на ваше усмотрение выбрать тех, кто пойдет со мной. Позаботьтесь, чтобы они были полностью вооружены и ждали меня в спортивном зале через час.
Малоун позвал Стефани и Кассиопию и попросил их принести лопату, которую выгрузили из «лендровера». Женщины пришли в сопровождении Хенрика. И когда они вошли в часовню, Малоун рассказал, что они с Марком обнаружили.
— А вы соображаете, — одобрительно заявила Кассиопия, обращаясь к Малоуну.
— Ага, у меня бывают озарения. — Он скромно потупился.
— Надо убрать оттуда всю землю, — предложила Стефани.
— Дайте мне лопату.
За несколько минут он вычерпал всю землю и обнажил три почерневшие от времени доски. Две из них были скреплены металлическими скобами. Остальная часть образовывала дверь на петлях, которая открывалась наружу.
Малоун нагнулся и ласково погладил металл.
— Проржавел насквозь. Петли сломаны. Сто лет под землей и камнями не прошли даром. — Он поднялся и с помощью лопаты избавился от остатков петель.