— Странные, не так ли? — спросил Марк. — Когда их установили в тысяча восемьсот восемьдесят седьмом году, они были обычными для этих мест. В Рокамадуре имеется почти такой же набор. Дом Жискара в Тулузе изготовил оба комплекта фигур. Многие размышляли об этих фигурах. Сторонники теории заговора утверждают, что у них масонское происхождение или что это на самом деле что-то вроде карты сокровищ. И то и другое неправда. Но в них скрыты послания.

Малоун заметил кое-какие любопытные подробности. Черный мальчик-раб, державший сосуд с водой для Пилата. Накидка, в которую облачен Пилат. Труба, звучавшая, когда Христос падал под тяжестью креста. Три серебряных диска над четвертым барельефом. Ребенок напротив Христа на восьмом барельефе, завернутый в шотландский плед. На десятом барельефе римский солдат кидал кости на накидку Христа, на боковых сторонах были видны цифры 3, 4 и 5.

— Посмотрите на барельеф четырнадцать, — промолвил Марк, указывая на южную стену.

Малоун встал и подошел к алтарю. Перед ним мерцали свечи, и он тут же заметил барельеф внизу. Женщина, он предположил, что это Мария Магдалина, в слезах, стоящая на коленях в гроте перед крестом, образованным двумя ветками. На скрещении ветвей покоился череп, и Малоун тут же подумал о черепе, виденном им на литографии прошлой ночью в Авиньоне.

Он повернулся и стал разглядывать изображение последней стадии распятия, номер четырнадцать, изображавшей, как двое мужчин несут тело Христа, сопровождаемые тремя плачущими женщинами. Позади них вздымался скалистый откос, над которым в ночном небе висела полная луна.

— Иисус, несомый в гробницу, — прошептал Малоун подошедшему Марку.

— Согласно римским законам, распятого человека нельзя было хоронить. Эта казнь предназначалась только для виновных в преступлениях против империи, и смысл ее заключался в том, чтобы преступник медленно умирал на кресте — в течение нескольких дней и у всех на виду, а тело его оставлялось падальщикам. Тем не менее считается, что Пилат выдал тело Христа Иосифу Аримафейскому, чтобы тот мог похоронить его. Вы никогда не размышляли почему?

— Нет.

— Зато размышляли другие. Помните, Христос был убит в канун Шаббата. По закону его нельзя было хоронить после заката. — Марк указал на барельеф номер четырнадцать. — И при этом Соньер повесил изображение, на котором ясно видно, что тело несут в гробницу после наступления темноты.

Малоун никак не мог понять, что это значит.

— Что, если после заката Христа несут не в гробницу, а из нее?

Малоун ничего не ответил.

— Вы знакомы с гностическими евангелиями? — поинтересовался Марк.

Малоун слышал о них. Эти евангелия были обнаружены в долине верхнего Нила в 1945 году крестьянами-бедуинами, вскапывавшими поле и наткнувшимися на человеческий скелет и запечатанную урну. Бедуины подумали, что в ней золото, и раскололи урну, обнаружив там тринадцать переплетенных в кожу томов. Еще не книги, но их ближайшие предшественники. Рукописи, на бумаге с обтрепанными краями, были написаны на древнем коптском языке, вероятнее всего — монахами, жившими в расположенном поблизости Пахомском монастыре в IV веке. Сорок шесть древних христианских манускриптов датировались начиная со II века, сами тома были переплетены в IV веке. Часть текстов была утрачена — использована для растопки или просто выброшена, но в 1947 году остальное было приобретено местным музеем.

— История дает ответ, почему монахи спрятали рукописи, — добавил Марк. — В четвертом веке Афанасий, епископ Александрии, написал письмо, которое было разослано по всем церквям в Египте. Он объявил, что Священным Писанием могут считаться только двадцать семь книг из недавно сформированного Нового Завета. Все остальные еретические книги подлежат уничтожению. Ни один из сорока шести текстов в этой урне не относился к Новому Завету. Поэтому монахи Пахомского монастыря предпочли спрятать эти тринадцать томов, а не сжигать, возможно надеясь на перемены в руководстве церкви. Естественно, перемен так и не произошло. И Римско-католическая церковь процветала. Это и есть гностические евангелия, которые нам известны. В одном, от Петра, написано: «И когда они объявили о том, что видели, они узрели трех человек, направлявшихся от гробницы, и двое из них поддерживали третьего».

Малоун снова уставился на барельеф номер четырнадцать. Два человека, поддерживающие третьего.

— Гностические евангелия были необычными, — продолжал Марк. — Сейчас многие ученые говорят, что Евангелие от Фомы, относящееся к ним, возможно, точнее всего передает истинные слова Христа. Ранние христиане опасались гностиков. Их название произошло от греческого слова gnosis, что означает «знание». Гностики просто стремились к знаниям, но укрепляющее позиции католическое ответвление христианства в итоге уничтожило всю гностическую мысль и учения.

— А тамплиеры сохранили?

Марк кивнул.

— В библиотеке аббатства хранятся гностические евангелия и еще некоторые тексты, которых современные теологи никогда не видели. В том, что касалось Священного Писания, тамплиеры имели широкие взгляды. Из этих так называемых еретических трудов можно узнать много интересного.

— Откуда Соньер знал об этих евангелиях? Они же были обнаружены спустя несколько десятилетий после его смерти.

— Возможно, он имел доступ даже к более любопытной информации. Давайте я покажу вам кое-что еще.

Малоун последовал за Марком обратно к выходу из церкви, и они вышли на крыльцо. Над дверью был выступ из камня с написанными на нем краской словами.

— Прочитайте надпись.

Малоун с трудом разобрал буквы, многие из которых выцвели и еле угадывались. Надпись была на латыни.

REGNUM MUNID ET OMNEM ORNATUM SAECULI CONTEMPSI, PROPTER AMOREM DOMININ MEI JESU CHRISTI: QUEM VIDI, QUEM AMAVI, IN QUEM CREDIDI, QUEM DILEXI

— В переводе это значит: «Я презираю царство мира сего и все преходящие украшения из любви к Господу моему Иисусу Христу, которого я видел, которого я люблю, в которого я верю и которому поклоняюсь». Интересная фраза, но в ней есть несколько подозрительных ошибок, — указал Марк. — Слова scoeculi, anorem, quen, cremini написаны неправильно. Соньер потратил сто восемьдесят франков на этот выступ и надпись, что было приличной суммой для тех времен. Мы знаем это, потому что сохранились его квитанции. Он потратил много сил, чтобы сделать новый вход, и при этом допустил такие ошибки. Тем более что исправить их было легко, поскольку буквы написаны краской.

— Может быть, он не заметил?

— Соньер? Он ничего не упускал из виду.

Марк увел его от входа, когда в церковь устремилась новая толпа посетителей. Они остановились перед садом, в котором стояла вестготская колонна и статуя Девы.

— Надпись над дверью не из Библии. Она содержится в молитвеннике, написанном человеком по имени Джон Толер в начале четырнадцатого столетия. Там есть молитвы или псалмы, которые читались между чтениями Священного Писания, и Толер был хорошо известен во времена Соньера. Так что вполне возможно, что Соньеру просто нравилась эта фраза. Но это весьма необычно.

Малоун согласился.

— Ошибки в правописании могут пролить свет на то, почему Соньер использовал их. Здесь написано quern cremini, «в которого я верю», но должно быть написано credidi, а Соньер допустил эту ошибку. Могло ли это значить, что он не верил в Него? Quem vidi. «Которого я видел».

Малоун тут же ухватил суть:

— Что бы он ни нашел, это привело его к Христу. Которого он видел.

— Так думал отец, и я с ним согласен. Соньер не мог не оставить послания. Он хотел, чтобы мир знал то, что знал он сам, хотя наверняка понимал, что его современники ничего не поймут. И оказался прав.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату