– Хорошо, я сейчас умоюсь и займусь этим.

– Я Молли, – продолжила женщина. – Если что понадобится, всегда найдешь меня в кухне.

– Вы давно работаете в этом доме? – Софи вдруг подумала, что почти ничего не знает о своем нанимателе и его семье. – Можете мне объяснить, что здесь за порядки и как относятся к прислуге?

– Скажу честно, я и мой муж Чарлз – он ухаживает за садом – за семь лет ни разу не пожалели, что устроились сюда. Хозяин не привередлив, к прислуге относится хорошо. Так что не беспокойся, тебя здесь не обидят.

Кухарка уже уходила, и следующий вопрос Софи застал ее в коридоре:

– А где работает мистер Дайвери?

– Он владеет сетью ресторанов и несколькими гостиницами. Этот бизнес достался ему в наследство от отца. Но я это объясняю, потому что ты здесь новенькая. А вообще подобные вопросы прислуги не должны касаться.

– Да-да, конечно, – кивнула Софи. – Я понимаю...

– Завтрак для тебя и Элизабет будет готов через сорок минут. Спускайтесь в столовую.

Говоря это, Молли направлялась к лестнице, ведущей на первый этаж. Было видно, что она не привыкла тратить время на пустую болтовню, а предпочитала заниматься делом.

Оставшись одна, Софи заправила кровать, отыскала в шкафу полотенце и отправилась в ванную. Стоя под упругими струями воды, девушка думала, что никто не может угадать, какой сюрприз готовит жизнь. Если бы она не прочла объявление в оставленной на лавке газете, то где бы ночевала вчера? Что бы ела сегодня? Даже представить страшно!

Вернувшись к себе и высушив феном волосы, Софи распахнула шкаф, куда накануне переложила одежду из чемодана. Вчера она выглядела не ахти как, и сегодня ей хотелось показать всем, что она очень даже опрятная и аккуратная особа. Показать всем? Или конкретно мистеру Дайвери?

Да, и ему тоже, призналась себе мадмуазель Моруа, перебирая блузки и майки. Он же хозяин дома, мой работодатель, начальник, если угодно. И вообще очень красивый мужчина. Ах, какие у него глаза... И голос такой приятный... Стоп, о чем это я?

Софи застыла на месте, держа в руках топ в красно-белую полоску. При чем здесь красота глаз и баритон Рона Дайвери? Он, безусловно, милый человек, но не более того. А задача няни – воспитывать его дочь, и только.

Натянув топ и джинсы – самая удобная одежда для тех, кому предстоит возиться с ребенком в саду, – француженка причесала волосы и отправилась в детскую.

Элизабет уже проснулась. Она встретила Софи громким восторженным криком:

– Я открыла глаза, а кукол рядом нет! Они, наверное, встали раньше меня!

– Так и есть. А еще они уже умылись и даже успели позавтракать. И тебе тоже с этим не стоит медлить. – Няня подхватила девочку на руки и направилась в ванную.

Чистка зубов превратилась в маленькое представление. Пока малышка орудовала зубной щеткой, Софи набрала в раковину воды и пустила в импровизированное море два кораблика, сложенных из бумаги. Потом она поспорила с Элизабет, что первая добежит до столовой, и дом тут же ожил, наполнившись до самых дальних уголков детским смехом и топотом маленьких ножек.

Победила, разумеется, крошка Дайвери. Она первая подбежала к столу и увидела, что завтрак для нее состоит из блинчиков с кленовым сиропом, а для няни кухарка приготовила тосты и омлет.

За едой Софи рассказывала воспитаннице, как однажды она, будучи совсем маленькой девочкой, забралась на высокое дерево и не знала, как спуститься на землю. Пришлось звать на помощь папу, а мама так переволновалась, что даже ругаться не стала.

– Кстати, а где твоя мама? – спросила француженка, улучив момент.

Элизабет отложила недоеденный блинчик и погрустнела.

– У меня нет мамы, – сказала она тихо. – Она умерла, как только я родилась. Если захочешь, я покажу ее фотографию...

Софи прикусила язык. Мысль, что в жизни маленького ребенка могла произойти такая трагедия, не приходила ей в голову. Она полагала, что миссис Дайвери уехала погостить к родителям или еще куда, и, задавая вопрос, вовсе не думала услышать подобный ответ. Стараясь побыстрее сменить тему разговора, она предложила:

– Я еще ни разу не была в вашем саду. Покажешь мне, что там и как?

Элизабет с готовностью кивнула и вылезла из-за стола. Дети в таком возрасте быстро забывают все плохое. В следующее мгновение девочка уже скакала в кухне вокруг Молли, которая кричала, что маленькая разбойница перевернет все вверх дном, если сейчас же не успокоится.

Софи, незамедлительно пришедшая на помощь кухарке, увела малышку в детскую. Там она аккуратно расчесала ей волосы, собрала их в хвост, помогла одеться и застегнуть сандалии.

Совсем скоро две леди – одна совсем маленькая, а другая постарше – вышли из дома и пошли по выложенной мраморными плитками дорожке в глубь сада.

– А еще у нас есть бассейн! – рассказывала Элизабет, держа няню за руку и подпрыгивая при каждом шаге. – Надо спросить у папы разрешения, и тогда ты тоже сможешь там купаться!

Погода продолжала радовать ясным небом и жарким солнцем. Хотя тем, кто в этот момент парился в автомобилях в дорожных пробках, было, наверное, нелегко. Но подставлять ласковым лучам лицо, стоя среди сочной зелени и ярких цветов, было необыкновенно приятно.

Садовник Чарлз принес мячик, забытый недавно Элизабет в саду, и девочка тут же принялась играть с ним. Софи огляделась и увидела скамейку, стоящую неподалеку в тени большого дерева.

Вы читаете Любовь как океан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×