Ш-шш — прошипела мама, крепко сжимая мою руку. — Веди себя прилично.
Я взглянул на свои безупречные брюки и увидел, что к ним уже пристала пыль. Снял с колена волос какого-то странного животного и отбросил подальше, внимательно наблюдая, как он падает на пол. Проводив волос взглядом, я увидел, что пол весь покрыт какой-то шерстью. Шерсть была повсюду — она каталась по ковру и собиралась в большие комья по углам.
Ни разу в жизни мне не приходилось видеть такого убожества. Поражало, что в подобных условиях могут жить люди. И уж совсем невозможно было представить, что здесь живет врач.
Я подожду в машине, — произнес я.
Нет, ты не будешь ждать в машине. Консультация займет несколько часов. А кроме того, это невежливо. Ты останешься здесь и побудешь с детьми Финча.
Через минуту из глубины коридора к нам выбежали, держась за руки, две отвратительные девчонки. У обеих волосы свисали грязными сосульками. Это были Вики и Натали. Я их уже встречал у доктора в офисе. Натали была на год старше меня, ей исполнилось тринадцать. А Вики — четырнадцать. Натали была нормальная, а Вики — очень странная, даже из дома ушла. Натали мне сказала, что она живет с хипарями.
—- Привет, Огюстен, — мило поздоровалась Натали.
Привет.
Ну, ты и разоделся, — фыркнула Вики. — Словно в церковь собрался. — Она хихикнула.
Эту девчонку я сразу возненавидел. Одета она была в потертые джинсы — казалось, они держатся лишь на разноцветных нитках, которыми прошиты вдоль и поперек. На коленке красовалась яркая кривая заплатка.
Дейрдре? — позвал доктор откуда-то из недр дома.
Да, доктор Финч, — ответила мама, — я возле входной двери.
Пойдем, — позвала меня Вики. — Нам велели тебя развлекать,
С этими словами они меня куда-то повели.
Мы были детьми. Нам было скучно. А старый аппарат электрошоковой терапии пылился под лестницей, в ящике, рядом с пылесосом,
— Давайте, ребята, это будет весело, — предложила Вики, теребя вылезшую из дивана набивку.
Натали запустила руку в банку с чипсами «Принглс», вытащила оттуда солидную горсть и начала неаккуратно, с чавканьем, жевать, роняя крошки прямо на грязную полосатую кофту. Потом вытерла руки о голые коленки.
Ненавижу Чарльза Нельсона Рэйли, — заявила она. — И вообще, кто он такой?
Ну, ребята, — ныла Вики.
Я поднес руку к голове. Мне нравилось, как гладко и аккуратно лежат волосы. Это меня немного успокоило. А еще мне очень нравилась телеигра «О, счастливчик!»
— Давайте просто посмотрим телевизор, — предложил я.
Вики вытянула из обивки дивана длинную полоску внутренностей и бросила ее на пол.
— Фу! Не хватало смотреть эту фигню!
Кот по имени Фрейд моментально спрыгнул с книжного шкафа и набросился на диванную внутренность.
Натали, запрокинув голову, поднесла банку ко рту и даже постучала по ней, вытряхивая все до крошки. Звук напоминал дробь маленького барабана. Потом она бросила банку в кота.
Тот отпрыгнул в сторону, однако диванные внутренности не выпустил.
Вики захихикала.
Я вздохнул, смиряясь с тем очевидным фактом, что мои брюки утратят безупречность складки.
— Ваш отец действительно использовал в своей работе этот аппарат?
Вики моментально соскочила со стула.
— Да, он и к пациентам применял электрошок, и вообще... пошли, будет такой треск!
Натали закатила глаза, а потом взглянула на меня:
— Пойдем, все равно больше нечего делать.
Возражать казалось бесполезно. Я не слишком хорошо знал Вики и Натали, но успел понять, что с ними не поспоришь. Однажды, когда мы встретились в офисе доктора, они открыли банку консервов и начали скидывать сардины на головы идущим по улице людям. Они бы точно так же скинули и кофеварку, не успей Хоуп их вовремя остановить.
Джин Рейберн утешающим жестом положил руку на плечо участника состязаний, а мне пришлось встать с дивана и отправиться вслед за Вики и Натали в коридор.
Вики включила свет. Он исходил от голой, без абажура, лампочки, прицепленной к бронзовому кронштеину на стене. Стены в коридоре были обиты коричневой мешковиной. Подобный способ покрытия мне очень понравился; мешковина оказалась оригинальным и интересным декоративным материалом, несмотря на то, что сильно пропылилась от времени и местами уже начала отваливаться.
— Ух ты, посмотрика на эту фиговину. — Вики вытащила ящик из-под лестницы.
Натали тихонько пнула его ногой, словно пытаясь обнаружить признаки жизни.
Я наклонился и заглянул в ящик. Его содержимое напомнило мне отцовский коротковолновый радиоприемник. Единственная разница заключалась в том, что из этого прибора торчали какие-то провода. А еще на нем виднелись два больших циферблата.
Странно, — произнес я, заинтригованный.
Помогите мне его перетащить, — приказала, нагибаясь, Вики.
Мы с Натали тоже согнулись и взялись за ящик с другой стороны. Натали прекрасно справилась бы одна, но я считал, что надо помочь, чтобы принести хоть какую-то пользу. Мы отнесли ящик в ту комнату, где стоял телевизор, и поставили на пол перед диваном.
— Ну и что же теперь? — поинтересовалась Натали.
Я рассеянно стряхивал пыль с некогда безупречных брюк.
Порядок, ребята. Теперь нам надо запустить эту машину в дело. Огюстен, ты будешь пациентом, а ты, Натали, медсестрой.
Не собираюсь быть никакой такой вонючей медсестрой, — заявила Натали.
Ну уж, ты ни за что не будешь доктором.
Я буду пациентом. А он пусть будет медсестрой, — предложила Натали.
Я почувствовал, как неумолимо краснею — и от ужаса, и от неотвратимости роли медсестры.
Хорошо, я буду медсестрой, — согласился я, желая как можно быстрее со всем покончить. — Мне все равно.
Давайте только скорее начнем.
Сестричка, — начала дразниться Натали.
А это мне снимать? — спросил я, имея в виду темно-синий пиджак, который я напялил по такому торжественному случаю, как визит в дом врача.
Вики нахмурилась:
Эту фигню? Ее нужно вообще выбросить!
Почему ты всегда такой расфуфыренный? — поинтересовалась Натали.
Не знаю, — как бы между прочим ответил я. На самом же деле я внезапно засмущался и, небрежно стянув с себя пиджак, швырнул его на стул.
Натали нырнула на диван лицом вниз, а потом перевернулась на спину. Рука ее свисала с дивана, тыльная сторона касалась пола.
Чем же я больна?
Вот, — произнесла Вики, приподнимая аппарат.
Я схватился за другой конец, и вдвоем мы вытащили его из ящика.
— Чем я больна? — еще громче закричала Натали.
Мы поставили машину на пол, и Вики ногой отшвырнула ящик, чтобы не мешался. Он стукнулся о телевизор.
—- Ты — чокнутая, — коротко поставила диагноз Вики. Натали засмеялась.
— Ладно, пусть я буду чокнутой. У меня параноидальная шизофрения, — она похлопала ресницами,