Воины окружили нас плотным кольцом, бурно обсуждая, что делать дальше.
– За борт всех четверых, – кричали убийцы.
– Не будь дураком, – заявил один из пантанов. – Нам нужен хотя бы один. Иначе кто же будет управлять кораблем?
– Оставьте одного, а остальных – за борт. И первым выбросьте двара.
– Нет, – возразил другой пантан, – Он великий воин, великолепный командир, он подарил нам свободу, вырвав у Хин Абтеля. Я буду драться за его жизнь.
– И я! – раздалось еще несколько голосов.
– Что же делать с ними? – спросил убийца. – Вы хотите взять их с собой, чтобы в первом же городе нас казнили, как мятежников?
– Оставьте двоих в качестве пилотов, – высказался один из молчавших до сих пор воинов, – а двоих высадим, если вы не хотите их убивать.
Несколько убийц все еще требовали моей смерти, но их противников было больше.
Тан Хадрону было приказано посадить корабль. Меня и Гор Дона высадили и вернули оружие, несмотря на протесты убийц. Когда я стоял на арктическом льду и смотрел, как «Дусар» поднимается и разворачивается в южном направлении, я думал, что было бы милосерднее убить нас, чем оставлять в ледяной пустыне.
XI
К северу от места нашей высадки маячила гряда каменных холмов. И острые вершины сверкали гранитом, кое-где виднелись полосы льда и снега. Эти хребты казались костями гигантского скелета какого- то неведомого мертвого чудовища.
На севере нас ждали холод и смерть, на юге – то же самое. Выбора не было.
Однако юг манил меня. Я мог пробираться в теплые земли до тех пор, пока жизнь будет теплиться в моем теле.
– Я полагаю, что нам следует идти прямиком на юг, – сказал я Гор Дону.
– Ничего хорошего нас там не ждет, – ответил он.
– Смерть поджидает нас с обеих сторон.
Панар улыбнулся.
– Панкор находится за этими горами. Я был здесь много раз. До Панкора всего два часа пути.
Я пожал плечами. В конце концов, какая разница? Смерть поджидает меня и в Панкоре – и я пошел на север.
– В Панкоре ты будешь в безопасности, – заверил Гор Дон, – если придешь туда, как мой раб. Я предлагаю тебе это только для твоего собственного блага.
– Я понял. Спасибо тебе.
– Мы скажем, что ты мой пленник. Команда моего корабля взбунтовалась и нас высадили.
– Весьма правдоподобно, к тому же основано на реальном факте. Но скажи, смогу ли я выбраться из Панкора?
– Если мне дадут корабль, то да. Мне позволено иметь на судне раба, и я возьму тебя с собой. Остальное предоставим судьбе, хотя должен предупредить, что бежать от Хин Абтеля совсем не просто.
– Ты очень благороден.
– Я дважды обязан тебе жизнью.
Жизнь – странная штука. Разве мог я предполагать несколько часов назад, что моя жизнь окажется в зависимости от благородства одного из офицеров Хин Абтеля?
И разве мог я предположить, что мне так быстро воздается добром за то, что я спас людей с горящего корабля?
Гор Дон уверенно вел меня по скалистой местности к каменистому ущелью, перерезавшему хребет. Человек, незнакомый с местностью, не сумел бы пройти здесь. Наш путь напоминал самый настоящий лабиринт.
Шагать по неровной поверхности ущелья, изборожденной трещинами и заваленной каменной породой вперемежку со льдом, было трудно, очень трудно. Мы постоянно скользили по обледенелым камням, спотыкаясь и падая. Гор Дон сказал, что это единственная дорога через горы.
Мы продирались по ущелью уже с полчаса, как вдруг из-за поворота показалось одно из самых страшных и смертельно опасных чудовищ, живущих на Марсе. Это был апт, огромное существо с шестью конечностями, покрытое белым мехом. Четыре конечности были короткими и мощными. Благодаря им апт легко и быстро передвигался по льду и затвердевшему снегу. А из верхней части туловища свисали еще две конечности – длинные сильные лапы, которыми апт хватал и раздирал свою несчастную жертву.
Его голова была похожа на голову гиппопотама, за исключением того, что у апта над верхней челюстью росли два огромных рога.
Глаза апта рассматривали нас с величайшим любопытством. Но вот в них зажглась ярость, и он тяжело двинулся вперед. Мы выхватили пистолеты и стали стрелять, посылая пулю за пулей в громадное тело монстра. Пули рвались, выдергивая из его плоти куски мяса, но апт не обращал внимания на боль. Одна удачно посланная пуля попала ему в глаз и взорвалась. Брызги отвратительного месива разлетелись вокруг, окрасив белый снег. Чудовище приостановилось, затем снова бросилось вперед. Могучие лапы схватили Гор Дона и потащили его к пасти, усеянной острыми зубами.
Я понял, что наши пули не могут мгновенно убить апта. Поэтому выхватил меч, рванулся к гигантскому зверю и изо всех сил рубанул по его длинной мощной шее.
Голова с хрустом отделилась и покатилась по мерзлым камням, но передние лапы чудовища по- прежнему крепко сжимали Гор Дона. Мне пришлось отрубить их, чтобы освободить несчастного.
Он поднялся, бледный от пережитого.
– Ты опять спас меня. Чем я могу отблагодарить тебя?
– Помоги мне спасти Лану, если она в Панкоре.
– Если она здесь, я сделаю все, что в человеческих силах, чтобы помочь тебе. Я офицер армии Хин Абтеля, но я не чувствую к нему преданности. Это просто чудо, что за сотни лет правления его не нашли ни кинжал, ни яд убийцы.
Мы продолжали нелегкий путь через ущелье, и наконец перед нами раскинулась заснеженная равнина, а на ней – изумительно сверкающий город.
– Панкор, – произнес, повернувшись ко мне, Гор Дон и вдруг рассмеялся.
– Ты что?
– На тебе отличительный знак двара армии Хин Абтеля. Все будут удивляться, как двар смог стать рабом падвара.
– Ты прав. Это трудно объяснить, – я сорвал и отбросил эмблему.
К счастью, начальник охраны у ворот оказался знаком с Гор Доном. Он с интересом выслушал рассказ Гор Дона и впустил нас, не обратив на меня ни малейшего внимания.
Панкор напоминал Кадабру, столицу Окара, только был гораздо меньше. Город был покрыт стеклянным куполом, под которым поддерживалась необходимая для жизни температура. В городе как будто сохранялась вечная весна. Улицы были покрыты мягким ковром мха, а на тротуарах росла алая барсумская трава. Вдоль улиц взад и вперед сновали легкие флайеры.
Вызвав флайер, мы полетели к дому Гор Дона, причем я сел рядом с пилотом, как и положено рабу. Дом Гор Дона находился недалеко. Родные тепло встретили хозяина, а слуги провели меня в помещение для рабов. Однако вскоре за мной прислали посыльного: оказывается, Гор Дон рассказал своим родным о том, как я спас ему жизнь, и они захотели выразить мне свою признательность.
– Ты будешь личным охранником моего сына, – сказал отец Гор Дона. – В доме не будут считать тебя рабом. Сын говорил, что у себя на родине ты был дворянином.
Видимо, Гор Дон кое-что присочинил для большего эффекта. Я ничего не говорил ему о себе. Только бы он не сказал, что я прибыл сюда в поисках Ланы. Я просил его об этом.
– Я полностью доверяю своим родным, – сказал он мне тогда, – но это не моя тайна.
Что ж, тем лучше. По крайней мере, существует хоть один честный панар, чего не скажешь об остальных, если судить по поступкам Хин Абтеля.