- Король приглашает тебя прибыть в Кали и быть его гостем - сам он не может отлучиться из-за угрозы нападения.

- Хорошо, - ответил Иннес, - я отправлюсь немедленно.

- Я побегу вперед и сообщу королю о твоем решении, он будет очень доволен. Ты придешь один?

- Нет, со мной будет сотня воинов, - ответил Иннес.

По приказу Дэвида посланец был доставлен на берег, а вскоре и Иннес вместе со своим отрядом отправился по его следам.

* * *

Годон медленно шел по карнизу, внимательно изучая поверхность скалы. Вскоре он дошел до дальней пещеры. Там карниз был ниже, чем в прочих местах, и вершина скалы находилась лишь четырьмя футами выше головы Годона. Он оглянулся. Один из воинов не сводил с него глаз, поэтому Годон пригнулся и вошел в маленькую пещеру. Чуть подождав, он высунул голову из пещеры и вновь взглянул в сторону стражников: один из них по-прежнему смотрел на него. Годон залез обратно, немного выждал и вышел из пещеры. Он потянулся и скосил глаза на стражников: в его сторону смотрело уже двое. Годон выругался сквозь зубы: для осуществления его плана он должен был отвлечь внимание воинов. Сейчас ему оставалось только вернуться к своим товарищам по несчастью.

Годон пытался осмыслить все происходящее. Вдруг его осенило - он подошел поближе к Узу и, понизив голос до шепота, объяснил ему свой план.

- Что же, - сказал Уз, - мы можем это сделать, но тебе не удастся бежать.

- Посмотрим.

Через некоторое время стража на карнизе сменилась, и Гордон немедленно подошел к входу пещеры и попросил разрешения отойти по нужде. Получив согласие, он вышел из пещеры.

На этот раз он смотрел вниз. У подножья скалы он увидел женщин и детей; воинов там почти не было. Он посчитал их. 'Так, похоже, что они оставили только охрану, а остальные ушли на встречу Императора', - подумал он. Годон знал, что от успеха его побега зависит очень многое, и надеялся, что еще не все потеряно.

Едва он достиг входа в маленькую пещеру, как услышал позади себя дикие крики. Годон обернулся и увидел, что все охранники бросились к входу в пещеру.

III

После того как Дэвид Иннес отправился в Кали, Перри принялся за реализацию своего очередного проекта. Несмотря на природный оптимизм, он был сильно уязвлен неудачей, постигшей его с самолетом. Теперь он хотел создать нечто такое, что потрясло бы всех, в том числе и Дэвида.

Он послал охотников раздобыть желудки динозавров, а сам тем временем стал руководить бурением газовой скважины.

Женщины тоже не остались в стороне от затеи Перри: часть из них вили веревки, а остальные плели огромную корзину четырех футов в диаметре и трех футов в высоту. Это была, пожалуй, самая большая корзина за всю историю Пеллюсидара.

К этому времени в Сари прибыл гонец от Иннеса с приказом для Гака Волосатого. Тот немедленно собрал всех воинов, оставив лишь несколько человек для охраны. Перри, таким образом, была предоставлена полная свобода действий.

Вскоре вернулись охотники, посланные за желудками динозавров. Желудки были высушены, выскоблены и разрезаны на куски странной формы, которую пожелал им придать Перри. Женщины сшили отдельные лоскуты и промазали швы раствором, рецепт которого тоже придумал старый чудак.

Когда эта часть работы была завершена, Перри приказал соединить корзину и получившуюся сумку веревками, а к дну корзины привязать канат длиной в пятьсот или шестьсот футов. Никто в Сари, да и во всем Пеллюсидаре, никогда не видел такого сооружения, впрочем, местные жители уже привыкли к удивительным затеям Перри.

С помощью колышков Перри закрепил корзину на земле и поднес к горловине огромного мешка глиняную трубку, соединявшуюся с газовой скважиной. Перри создал никогда невиданный в Пеллюсидаре воздушный шар! Для него это был первый из армады огромных дирижаблей, каждый из которых сможет поднимать несколько тонн бомб и нести цивилизацию диким непокоренным народам.

* * *

Годон слегка ухмыльнулся, увидев, что его план сработал, и пригнувшись, с силой оттолкнулся и прыгнул вверх. Он гордился своими ногами, впрочем, это был предмет особой гордости всех жителей Сари. Годон был лучшим бегуном и прыгуном Империи. Ноги не подвели его и на этот раз: он подпрыгнул достаточно высоко, чтобы ухватиться за верхушку скалы. Твердый известняк не крошился под его пальцами, Годон начал подтягиваться наверх. Он еще во время своей первой ходки в маленькую пещеру убедился, что вершина скалы состоит из твердой породы, иначе его план не был бы осуществлен.

Годон Быстрый вскарабкался на вершину незамеченным. Ему предстояло преодолеть сорок миль, полных опасностей, а у него не было даже каменного ножа, но Годона не страшили возможные испытания. Иногда я думаю, что люди каменного века были очень храбры, значительно храбрее современных людей. Если бы это было не так, то человечество никогда не перешагнуло бы порог каменного века; лишь очень отважный человек может вступить в борьбу с чудовищем и одолеть его, а трус был бы обречен на голодную смерть.

Годон только и думал о том, как ему успеть предупредить Дэвида Иннеса о западне, которую ему приготовил Фаш. Он стремительно несся к своей цели. Скорость его движения, впрочем, не мешала ему внимательно присматриваться, прислушиваться и принюхиваться.

Внезапно ветер, дувший ему в лицо, донес до его чуткого носа запах, заставивший Годона слегка замедлить скорость своего движения. Это был запах женщины. Ее присутствие в этих местах показалось ему невероятным. Он забрался уже довольно Далеко от селения Кали; и здесь могли быть охотники, воины, но никак не женщины.

Чутье подсказывало ему, что женщина находится очень близко. Он пошел еще осторожнее и вскоре увидел ее. Она шла, крадучись, в ту же сторону, что и он, постоянно озираясь по сторонам.

Женщина не заметила присутствия Годона, и он, неслышно приблизившись, положил ей руку на плечо. Она резко повернулась и попыталась ударить его кинжалом в грудь.

Но Годон родился в этом мире и ожидал чего-то в этом роде, да и вообще, не так просто познакомиться с леди каменного века. Годон успел перехватить руку женщины и крепко сжал ее. Женщина извернулась и попыталась укусить его, впрочем, безрезультатно.

Годон спокойно улыбнулся - женщина была молода и красива.

- Кто ты, - спросил он, - и что делаешь так далеко от своей деревни?

- Это мое дело! - выдавила она из себя, - Пусти меня! Пусти, а не то я убью тебя.

- Послушай, мне некогда с тобой возиться, - сказал Годон, - но ты слишком молода и красива, чтобы тобой позавтракал какой-нибудь оголодавший тараг. Ты можешь пойти со мной, а я с помощью твоего кинжала позабочусь о твоей безопасности.

- Кто ты? - спросила девушка уже более дружелюбно.

- Я - Годон из Сари.

- Из Сари! В Сари живут друзья моего отца. Если ты из Сари, то ты не причинишь мне вреда.

- Разве я собираюсь причинить тебе вред? Впрочем, я в самом деле из Сари. А ты кто такая?

- Я О-аа, дочь Уза, короля Кали.

- Вот оно что, теперь понятно. Ты бежала из деревни после того, как ее захватил Фаш, да? - он отпустил ее руку, и девушка спрятала кинжал в ножны.

- Да, - ответила она, - когда Фаш захватил Кали, он хотел сделать меня своей женой, но я сбежала. Пусть радуется, что я его не убила. Понимаешь, я дочь короля, а моя мать...

- У меня нет времени выслушивать твою историю, прервал ее Годон, - ты идешь или нет?

- А куда ты держишь путь?

Он вкратце рассказал ей о своих приключениях.

- Мне не очень-то нравится, как ты со мной разговариваешь, и думаю, что ты мне не понравишься

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×