– Полковник Варнезе! – завопил он. – Немедленно, вы слышите, немедленно вышвырните за борт это чудовище!!! Сейчас мы взорвемся ко всем чертям! Процесс грозит аннигиляцией целого сектора!

– Объясните толком, – потребовал инженер. – Что там такого страшного?

– Их звездолет может самоаннигилироваться!

– О, боже!

Варнезе почувствовал, как выступает на лбу пот. Генераторы, проклятые генераторы! Он прекрасно знал устройство своего корабля, и лучше всех понимал, что аннигиляцией сектора тут дело не закончится.

– Командир! – заревел он, вызывая ходовую рубку. – Срочно сбростьте чужака! Открывайте трюм, скорее, прошу вас!

– О чем вы говорите? – на удивление спокойно отозвался Волльмер. – На разгоне? Это категорически запрещено инструкциями. Мы можем сместить центр поляризации волноводов, и нас снесет с курса. Вы что, наставлений не читали? Я рекомендовал бы вам проявить немного терпения. Что у вас там такого страшного? Пожар? Пошлите туда аварийные команды.

– Он сейчас взорвется, а вместе с ним мы все!

Для Волльмера угроза взрыва на борту была достаточно иллюзорна.

– Я запрещаю вам даже думать о том, чтобы открывать трюмы, Варнезе. Вы слышите меня? Это категорически запрещено, за такие вещи можно угодить под трибунал!

Главный инженер понял, что это конец. Со своего места он никак не мог раскрыть «ворота» ставшего смертельно опасным трюма, а Волльмер, это он знал твердо, от инструкций и наставлений не отступит никогда. Не потому, что туп, а потому, что привык верить в них, как в бога.

Варнезе раскрыл свою кобуру, медленно вытянул из ее ворсистого нутра тяжелый наградной бластер с золотой табличкой на рукояти и так же медленно, словно бы сомневаясь, продернул затвор.

В это мгновение хвостовой отсек «Кронга» превратился в сверкающее ничто. Кроваво-алый, сверкающий поток экзовещества ударил в потолок трюма, мгновенно прошил все переборки и добрался до генераторов.

Никто из находившихся на тяжелом линкоре «Саксон-44» не успел понять, что с ним произошло…

Глава 5.

1.

Халеф очнулся от сильного удара по ребрам. Застонав, он откатился в сторону и раскрыл глаза. Над ним висела загорелая физиономия молодого мужчины с короткими темными волосами.

– Давай вставай, – спокойно, даже, как показалось Халефу, немного иронично проговорил тот. – У тебя полно работы.

Сказав это, мужчина выпрямился, резко прищелкнул пальцами и отошел в сторону, наблюдая за ним. Халеф неуклюже сел, протер глаза и огляделся. Он находился на корме старого военного катера, который стоял, уткнувшись острым носом в заболоченный берег какой-то заводи. Кругом был лес, густой, казавшийся непроходимым – а на востоке, как понял Халеф по солнцу, над голубоватыми верхушками деревьев величественно белели вершины каких-то гор.

Халеф втянул носом свежий утренний ветер и подумал, что за то время, пока он находился без сознания, быстроходный катер прошел огромное расстояние. Наверное, сказал он себе, они накачали меня каким-то дерьмом, иначе как бы я провалялся целые сутки. Или, может быть, даже больше?

– Я хочу есть, – сказал он. – Очень.

– Поработаешь – покормлю, – усмехнулся мужчина. – Пока грызни вот это.

Порывшись в набедренном кармане своего кожаного комбинезона, он бросил Халефу небольшой плоский предмет. Бен Ледда внимательно оглядел обертку, но не понял ни слова – все надписи были на мариш. Он разорвал хрустящую фольгу и понял, что мужчина угостил его редким в его краях лакомством – сладкой плиткой из санны.

– Мне кажется, ты летал на воздушных кораблях, – сказал он ему, запуская зубы в вязкую сладость.

– Не без того, – согласно кивнул незнакомец. – А ты хорошо управляешься с пулеметом. Как тебя зовут, Светлый?

– Халеф.

– Меня можешь звать Ингром. Впрочем, мне все равно. Будешь хорошо себя вести – выживешь, нет – убью. Если хочешь, можешь попытаться бежать.

Халеф мрачно хмыкнул. Бежать, ха! Для того чтобы бежать, надо сначала знать, куда…

– Ладно, – он встал на ноги и спрятал остатки плитки в карман своей куртки. – Чего делать?

– Хватай вот это, – Ингр указал на груду разнокалиберных серо-голубых ящиков с трафаретными надписями на мариш, – и таскай во-от туда, под то дерево, видишь?

Халеф неловко взвалил на себя средних размеров ящик – внутри что-то глухо звякнуло, – и зашагал по хлипким сходням к берегу. Его крайне удивило отсутствие людей на катере. Куда они все подевались? Спят в трюме? Маловероятно, дело уже идет к полудню, да и работы, судя по всему полно. Или… или, может быть, этому странному Ингру нужно было остаться в одиночестве, и все они плавают сейчас на дне реки?

К своему изумлению, под указанным деревом Халеф обнаружил некоторое количество тюков и ящиков, а также темноволосую девушку в таком же, как у Ингра, летном комбинезоне. Девушка была совсем молода, наверное, лет на пять младше Халефа, но присмотревшись, он к своему изумлению заметил на ней погоны офицера Свободных Солдат. Сперва он решил, что она просто напялила чужой комбинезон, но вскоре понял, что ошибается – комбез шился явно на нее.

– Сюда клади, – мрачно буркнула девушка, поднимаясь на ноги. – Вот сюда, давай, давай!

Вы читаете Змеи Эскулапа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату