под насыпью в частности?
— Силовая установка купола.
— Значит оттуда они и явились.
— Похоже на то.
— Там вполне можно наловить этих тварей, обрядить их в маскарадные костюмы, а затем сунуть под насыпь, чтобы они вылезли прямо на меня.
— Больно уж это сложно, сынок.
— До коронации эти ребята пытались угробить своего наследного принца прямо и без затей. Желание послать меня на тот свет не пропало, но теперь я — его королевское величество, так что открыто действовать они не могут. Слишком дорого обойдется.
— Тоже верно.
— А почему бы тогда и не посредством ядовитых душ покойных Мамонтов? Король Р-ог оскорбил богов, и те его покарали. Суеверные маори легко в такое поверят и не будут чинить никаких препятствий воцарению другого монарха.
— Так что, опять та же самая террористическая группа?
— Опять, Джей, опять. — Уинтер упрямо, по-бычьи покачал головой. — Нужно разобраться с этой историей, иначе покоя не будет.
— Роуг, а ты хоть представляешь себе, кто это такие?
— Даже догадок не имею.
— Ну и как же будешь ты с ними разбираться?
— Спущусь вниз, посмотрю, что делается на энергостанции. Очень удобное место для организации ячейки — ведь вход туда строго запрещен. А уж гнев богов обрушился на меня точно оттуда. — Уинтер повернулся к выходу. — Пока, Джей.
Энергостанция представляла собой огромный темный подвал, битком забитый чем-то вроде стальных цистерн, только поставленных на попа и по-приятельски обнявших друг друга за плечи. В действительности это были последовательно соединенные силовые блоки, каждый — в бронированном кожухе, запертом на замок, чтобы никто не совался. Посреди подвала тускло светил фонарь, но что там происходит Уинтер не видел из-за густо натыканных цистерн. Ни на секунду не отпуская рукоятку ритуального Потрошильного ножа, так и оставшегося висеть на поясе, он начал осторожно, бесшумно пробираться сквозь стальной лабиринт. Голоса доносились все громче и громче. Еще один поворот — и маорийские карбонарии предстали во всей своей красе.
Три женщины и двое мужчин; тесно сбившись вокруг фонаря, они что-то тихо обсуждали. Сердце Уинтера болезненно сжалось.
— Надо было давно догадаться, — печально покачал он головой, узнав в женщинах трех своих сводных сестер. Не стараясь более ступать тихо, новоинаугурированный (я не запуталась?) король маори вошел в круг света, отбрасываемого фонарем: пятеро повернулись и узнали нежданного гостя. Наступило долгое молчание, говорить не было смысла — все все понимали.
— Уходите, — махнул он мужчинам. — Здесь семейные дела.
Двое помедлили, нерешительно глядя на женщин, но те утвердительно кивнули. Уинтер остался один на один (на трое?) со своими сестрами.
— Мне нужно было догадаться, — нарушил он новое тягостное молчание, — еще когда вы не явились на коронацию. Но обо всем сразу не подумаешь, а тут так много нового, незнакомого.
Молчание.
— Куити, Тапану, Патеа, вы отлично выглядите.
Что было правдой. Высокие, красивые женщины лет сорока с чем-то, все еще стройные, едва начинающие седеть.
— Почему? Почему?
— Кроме нас нет настоящих наследников.
— Ну да, ведь я — сирота-приемыш. Согласен, Куити, но ведь вы это всегда прекрасно знали.
— И не могли с этим примириться.
— Ничуть вас не осуждаю. Согласен, я — чужак, вломившийся в вашу семью, да ведь не я это придумал, на все была воля вашего отца.
— Он не имел права.
— А вот право он имел, Патеа, самое полное. Женщина не может сидеть на троне.
— У нас есть мужья.
— Понятно. Вот, значит, в чем дело. А сыновья?
Ответом было враждебное молчание.
— Ясно. Извините за такой вопрос. Так значит, прямая линия Юинта пришла к концу. Очень печально, однако такое случалось со многими царственными семьями. И вы хотите возвести на трон одного из своих мужей, а самим оставаться настоящей, скрытой за кулисами властью. А если он не будет вас слушаться? Что тогда?
— Он
— Конечно, конечно, вот только чей это будет муж? Твой, Куити? Ты ведь старшая.
— Ты убил его! — в резком голосе женщины дрожала ненависть.
— Убил? Что за чушь!
— На Венуччи.
— На Ве…? Ты имеешь в виду… как там его звали? Кеа Ора? Я думал, он простой боевик.
— Он должен был стать королем.
— Боже мой! Боже мой! — Уинтер был совершенно ошеломлен. — Какой ужас! Муж моей сестры…
— Я никогда не была тебе сестрой.
— А теперь никогда не будешь королевой. Кто такие эти мужчины, которые сидели здесь? Тоже мужья?
— Нет.
— Боевики?
— Да.
— По ним и похоже. Сколько у вас человек?
— Увидишь, когда мы будем готовы.
— А вот уж нет, Куити, — медленно процедил Уинтер. — Нет, теперь, когда я все знаю и могу сделать так, чтобы вас привлекли к ответственности вне зависимости от того, что случится со мной — теперь вы никогда не будете готовы. Так что, сестренки дорогие, сестренки вы мои любвеобильные, Куити, Тапану и Патеа, с вашими девичьими играми покончено.
— Никогда!
— Покончено, — уверенно кивнул Уинтер, обнажая Потрошильный нож. Ни одна из трех сестер не дрогнула. — Случись хоть что-нибудь со мной или моими близкими — в ответе будете вы. И я скрепляю это своей священной кровавой клятвой.
Он полоснул ножом по своей руке и, прежде чем женщины успели отшатнуться, измазал их лица кровью.
— На вас моя клятвенная кровь. Это — конец вашей вендетты. Больше мы не увидимся.
Уинтер повернулся и ушел.
— Вы ни разу не произнесете больше моего имени, — донесся из темноты его голос.
РАЗЛУКА ТЫ, РАЗЛУКА